鎗與槍的用法 - 翻譯

Leila avatar
By Leila
at 2010-07-09T22:42

Table of Contents

※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言:
: 鎗與槍的用法
: 我發現好多人對於捅人的長槍 跟射擊的火鎗的"鎗/槍"用法不一致
: 有請各位大德參與討論
: 如果遇到編輯或是案主對於槍與鎗有疑義甚至是爭論的時候
: 該如何解釋會比較好
: 我通常用部首去解釋
: 一個是木字旁 一個是金字旁

如果真的要講究,長槍手槍都應該是木字部。

鎗這個字自古就沒有武器的意思,《正字通》有云,俗以鎗爲刀槍字,誤。
大約是因為古時有些槍是鐵槍頭的關係,變成通用槍是約定俗成的結果。

但手槍一詞最早應該由「槍」轉換譯來,用手槍比較接近原始沿革,
用「手鎗」反而比較是刻意為之。
但這個譯名既然是槍鎗通用之後才出現的,刻意要分也就沒那麼必要。


「鎗」這個字的使用率在近代倒是好像越來越低了。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Olga avatar
By Olga
at 2010-07-14T18:27
炮/砲??
Andrew avatar
By Andrew
at 2010-07-19T09:14
嘴砲炮泡~

能口譯西班牙文的亞太咖

Adele avatar
By Adele
at 2010-07-09T15:27
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章� ...

文字流變

Sandy avatar
By Sandy
at 2010-07-09T14:45
前篇版友的「鎗文」讓我聯想到一些事情... 感覺小時候一些「繁雜」的字詞寫法,已經漸漸有改變的趨勢 記得小時候一定要寫:你住「哪」裡? � ...

鎗與槍的用法

Hedda avatar
By Hedda
at 2010-07-09T12:38
鎗與槍的用法 我發現好多人對於捅人的長槍 跟射擊的火鎗的and#34;鎗/槍and#34;用法不一致 有請各位大德參與討論 如果遇到編輯或是案主對於槍與鎗有� ...

日文問題:關於語氣詞"呵!"

Mia avatar
By Mia
at 2010-07-08T11:35
家裡的小朋友一歲以後,就訂了巧連智給他看。 我搞不懂的是,為什麼裡面的語氣詞and#34;喔!and#34;都要寫成and#34;呵!and#34;呢? 是有什麼傳統嗎?不�� ...

畫家生平簡介譯者(中->英) 約200字

Harry avatar
By Harry
at 2010-07-08T01:09
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章� ...