請問是否有更好的翻法? - 翻譯
By Dorothy
at 2005-10-16T12:06
at 2005-10-16T12:06
Table of Contents
對阿, 這麼用心(這招變色龍值得大家學, 有沒有開課?)
我來試試*部分
※ 引述《GOOGOO (我要看粵語版的童夢奇緣)》之銘言:
*號部分是比較有問題的部分
: 原文:some terrorists are not interested in
: being included within the political process,
: but would rather eliminate the process altogether.
: 翻譯:*恐怖份子對政治並不熱中,反而會不考慮政治
而完全採取非政治手段??
: 原文:Terrorism used for DISCIPLINARY means was a new dynamic...
: one that would become extremely important to other groups
: in the future.The Russian revolution was ALSO NOTEWORTHY
: BECAUSE OF ITS accessibility. Due to the invention of the
: motion picture camera, others could "see" the action even though
: they were thousands of miles away. It BECAME an event that could
: be EXPERIENCED, TO A CERTAIN EXTENT, over and over again.
: 翻譯:將恐怖主義作為懲戒方法是一種新動力,未來對其他團體變得極端重要的動力
新的推動力量??
: *俄國大革命會備受矚目也是因為它能廣為流傳
資訊流通無阻??(易於取得??)
: 由於電影攝影機的發明,即使在數千哩外的人也能看到這些行動
: 在某種程度上它成為一種能讓人不斷體驗的事件
: 原文:Media coverage is a powerful force multiplier.
: As news organizations scramble to cover a terrorist incident
: or operation, they inadvertently heighten, or multiply,
: the impact of the event.Organized terrorist groups seek out
: force multipliers because they help create the perception that
: a group is larger and more powerful than it actually is.
: This, in turn, can draw more sympathizers and recruits to
: their cause.Other force multipliers Besides media saturation are..
: The use of technology or technological targets to give
: the illusion of a high level of activity. Transnational support,
: or support outside the group's home, gives the illusion of
: the group being able to operate across borders. And, finally,
: religious fanaticism.
: 翻譯:媒體報導是強而有力的戰力倍增器
: 當新聞媒體爭相報導恐怖事件或行動
: 他們無意間就提高或倍增事件的影響力
: 有組織的恐怖份子團體會尋找戰力倍增器
: 因為它們有助於創造一種錯覺
: 就是一個團體比它實際上更大更強而有力
: 相對的,可吸收更多支持者及新成員參與他們的行動
: 其他的戰力倍增器
: 除媒體滲透外還包括...
: *使用科技或科技標的
^^^^運用高科技或以高科技為目標
: *給人高度活躍的幻覺
製造?? 假象??
--
---------------------------------------------------------------
感動的故事(by Wayne Dyer)--聽聽看
http://yongcho.myweb.hinet.net/share/WayneDyer_teacher.rm
我真心快樂嗎,每天一臥即睡,一早充滿精神醒來。
只有我們自己最知道。(推薦_ Audible.com _The Wayne Dyer Audio Collection)
--
我來試試*部分
※ 引述《GOOGOO (我要看粵語版的童夢奇緣)》之銘言:
*號部分是比較有問題的部分
: 原文:some terrorists are not interested in
: being included within the political process,
: but would rather eliminate the process altogether.
: 翻譯:*恐怖份子對政治並不熱中,反而會不考慮政治
而完全採取非政治手段??
: 原文:Terrorism used for DISCIPLINARY means was a new dynamic...
: one that would become extremely important to other groups
: in the future.The Russian revolution was ALSO NOTEWORTHY
: BECAUSE OF ITS accessibility. Due to the invention of the
: motion picture camera, others could "see" the action even though
: they were thousands of miles away. It BECAME an event that could
: be EXPERIENCED, TO A CERTAIN EXTENT, over and over again.
: 翻譯:將恐怖主義作為懲戒方法是一種新動力,未來對其他團體變得極端重要的動力
新的推動力量??
: *俄國大革命會備受矚目也是因為它能廣為流傳
資訊流通無阻??(易於取得??)
: 由於電影攝影機的發明,即使在數千哩外的人也能看到這些行動
: 在某種程度上它成為一種能讓人不斷體驗的事件
: 原文:Media coverage is a powerful force multiplier.
: As news organizations scramble to cover a terrorist incident
: or operation, they inadvertently heighten, or multiply,
: the impact of the event.Organized terrorist groups seek out
: force multipliers because they help create the perception that
: a group is larger and more powerful than it actually is.
: This, in turn, can draw more sympathizers and recruits to
: their cause.Other force multipliers Besides media saturation are..
: The use of technology or technological targets to give
: the illusion of a high level of activity. Transnational support,
: or support outside the group's home, gives the illusion of
: the group being able to operate across borders. And, finally,
: religious fanaticism.
: 翻譯:媒體報導是強而有力的戰力倍增器
: 當新聞媒體爭相報導恐怖事件或行動
: 他們無意間就提高或倍增事件的影響力
: 有組織的恐怖份子團體會尋找戰力倍增器
: 因為它們有助於創造一種錯覺
: 就是一個團體比它實際上更大更強而有力
: 相對的,可吸收更多支持者及新成員參與他們的行動
: 其他的戰力倍增器
: 除媒體滲透外還包括...
: *使用科技或科技標的
^^^^運用高科技或以高科技為目標
: *給人高度活躍的幻覺
製造?? 假象??
--
---------------------------------------------------------------
感動的故事(by Wayne Dyer)--聽聽看
http://yongcho.myweb.hinet.net/share/WayneDyer_teacher.rm
我真心快樂嗎,每天一臥即睡,一早充滿精神醒來。
只有我們自己最知道。(推薦_ Audible.com _The Wayne Dyer Audio Collection)
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎
By Emily
at 2005-10-16T03:29
at 2005-10-16T03:29
兼職徵求多元化打工哦哦
By Rosalind
at 2005-10-15T18:59
at 2005-10-15T18:59
新聞中翻英翻法
By Selena
at 2005-10-15T11:31
at 2005-10-15T11:31
請問「連署」的英文是什麼
By Mason
at 2005-10-15T02:24
at 2005-10-15T02:24
如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名
By John
at 2005-10-15T00:23
at 2005-10-15T00:23