如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名 - 翻譯

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-10-15T00:23

Table of Contents

請問是否有人碰過翻譯出版社的書籍
但出書後書上沒有放譯者姓名的遭遇呢?

我最近翻譯的一本書上就沒有放我的名字 連版權頁也沒有
更誇張的是連國圖全國書目資訊上 譯者的欄位都不是我的名字
我還一度懷疑是不是我翻的太爛 所以出版社默默找了別人重翻
但是沒有 的確是我的譯稿

編輯的說法是 因為前後交接過
所以他並沒有拿到我的資料(真是令人訝異的糟糕理由)
我做翻譯工作也好幾年了 從來沒碰過出版社出這種紕漏
但麻煩的是
他們的合約上並沒有聲明會將譯者姓名放在書上的條款
因為我已經認為掛名是理所當然的事
所以當初簽合約的時候根本沒想到要特別留意這點...
我想問的是
如果合約上沒有聲明
我是否有立場要求出版社做任何補償動作呢?
還是只好自認倒楣地等他們再版時補上?> <
請各位高手建議了 ^^||

--
Tags: 翻譯

All Comments

Ivy avatar
By Ivy
at 2005-10-18T12:33
好像真的很難要出版社補上耶,書印都印了,要全部回收不
不太可能,不過我蠻想知道是哪家爛出版社..列入黑名單..
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-10-20T05:01
天哪到底是哪一家出版社?真缺德~

Re: 奇人異事的"奇人" ?

Erin avatar
By Erin
at 2005-10-14T11:42
※ 引述《Aimei (Amy 傳水球請先Q!)》之銘言: : 要翻譯 奇人異事 : 主要在於奇人, 作一些比較特別的事情的人 : 原本我的朋友居然說他�� ...

奇人異事的"奇人" ?

Delia avatar
By Delia
at 2005-10-14T09:48
要翻譯 奇人異事 主要在於奇人, 作一些比較特別的事情的人 原本我的朋友居然說他要用 marvelous ~_~ 但是 Marvelous 是形容詞 ma ...

又另一問:

Harry avatar
By Harry
at 2005-10-13T17:45
※ 引述《crossif (= = )》之銘言: : the first section of West-ostlicher Divan, Goetheand#39;s poetic : representation of non-Western culture, specifically Muslim and : Sufi mysticism, never a ...

想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎

Kumar avatar
By Kumar
at 2005-10-13T17:04
※ 引述《MilchFlasche (愛天足球)》之銘言: : ※ 引述《crossif (= = )》之銘言: : : As an epigraph for this detailed bib- : : liography and study of the concepts, literature, scho ...

請問一下關於日翻中的價錢

Queena avatar
By Queena
at 2005-10-12T14:29
請問一下... 要翻的是有機食品類的DM,日文翻成中文, 請問這樣應該是要看字數還是件數? 價錢大概是怎麼算? 謝謝。 --