如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名 - 翻譯
By Daniel
at 2005-10-15T00:23
at 2005-10-15T00:23
Table of Contents
請問是否有人碰過翻譯出版社的書籍
但出書後書上沒有放譯者姓名的遭遇呢?
我最近翻譯的一本書上就沒有放我的名字 連版權頁也沒有
更誇張的是連國圖全國書目資訊上 譯者的欄位都不是我的名字
我還一度懷疑是不是我翻的太爛 所以出版社默默找了別人重翻
但是沒有 的確是我的譯稿
編輯的說法是 因為前後交接過
所以他並沒有拿到我的資料(真是令人訝異的糟糕理由)
我做翻譯工作也好幾年了 從來沒碰過出版社出這種紕漏
但麻煩的是
他們的合約上並沒有聲明會將譯者姓名放在書上的條款
因為我已經認為掛名是理所當然的事
所以當初簽合約的時候根本沒想到要特別留意這點...
我想問的是
如果合約上沒有聲明
我是否有立場要求出版社做任何補償動作呢?
還是只好自認倒楣地等他們再版時補上?> <
請各位高手建議了 ^^||
--
但出書後書上沒有放譯者姓名的遭遇呢?
我最近翻譯的一本書上就沒有放我的名字 連版權頁也沒有
更誇張的是連國圖全國書目資訊上 譯者的欄位都不是我的名字
我還一度懷疑是不是我翻的太爛 所以出版社默默找了別人重翻
但是沒有 的確是我的譯稿
編輯的說法是 因為前後交接過
所以他並沒有拿到我的資料(真是令人訝異的糟糕理由)
我做翻譯工作也好幾年了 從來沒碰過出版社出這種紕漏
但麻煩的是
他們的合約上並沒有聲明會將譯者姓名放在書上的條款
因為我已經認為掛名是理所當然的事
所以當初簽合約的時候根本沒想到要特別留意這點...
我想問的是
如果合約上沒有聲明
我是否有立場要求出版社做任何補償動作呢?
還是只好自認倒楣地等他們再版時補上?> <
請各位高手建議了 ^^||
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ivy
at 2005-10-18T12:33
at 2005-10-18T12:33
By Dorothy
at 2005-10-20T05:01
at 2005-10-20T05:01
Related Posts
Re: 奇人異事的"奇人" ?
By Erin
at 2005-10-14T11:42
at 2005-10-14T11:42
奇人異事的"奇人" ?
By Delia
at 2005-10-14T09:48
at 2005-10-14T09:48
又另一問:
By Harry
at 2005-10-13T17:45
at 2005-10-13T17:45
想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎
By Kumar
at 2005-10-13T17:04
at 2005-10-13T17:04
請問一下關於日翻中的價錢
By Queena
at 2005-10-12T14:29
at 2005-10-12T14:29