想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎 - 翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2005-10-13T17:04

Table of Contents

※ 引述《MilchFlasche (愛天足球)》之銘言:
: ※ 引述《crossif (= = )》之銘言:
: : As an epigraph for this detailed bib-
: : liography and study of the concepts, literature, scholars, and teaching and
: : research programs in ethnomusicology, Kunst used the following eight lines
: : from Goethe (Kunst 1959:x):
: : K用了以下原自於G的八行文字,作為......
: : 老實說後面我就沒辦法理解它到底是在說什麼了= =
: : 是指說(在人種音樂學中,關於這領域的觀念.文字著作.教學研究所細分出來的書誌學,K
: : 以以下八行文字來敘述嗎?????)
: : 至於AS A EPIGRAPH這邊我是解讀成做為一個銘文?????
: : 總之,整句串不起來就是了。
: ◆ From: 218.34.140.130
: → crossif:哥德有聽過.= = 不過跟他不熟! 10/11 16:4
Goethe一般是譯作「歌德」喔;
「哥德」(Gothic)指已經消失的一種日耳曼部族/語言,也指建築風格。
: 推 crossif:那所以說翻成怎樣法是比較好呢??=.= 10/11 16:5
好吧,this is what I would try:
「對於這本精詳的關於民俗音樂學領域概念、文獻、學者、各種教學及研究計畫等的
文獻回顧及探討,Kunst自歌德處引用了以下八行話,當作它的開場引言:」
我翻得也不怎麼樣啦,謹供參考;
因為當修飾語有一大串的時候,實在很難用一般的方式放在漢語的句子當中XD

不想把research和study都翻成「研究」,
所以這邊把study當作對整個領域的探討。當然還有更好的翻法啦。

--
Firefox:更標準、更安全、更漂亮、更好用的瀏覽器。

http://moztw.org/

--
Tags: 翻譯

All Comments

Eden avatar
By Eden
at 2005-10-15T06:52
謝謝你阿!!!!

請問一下關於日翻中的價錢

Zanna avatar
By Zanna
at 2005-10-12T14:29
請問一下... 要翻的是有機食品類的DM,日文翻成中文, 請問這樣應該是要看字數還是件數? 價錢大概是怎麼算? 謝謝。 --

又另一問:

Blanche avatar
By Blanche
at 2005-10-12T13:03
the first section of West-ostlicher Divan, Goetheand#39;s poetic representation of non-Western culture, specifically Muslim and Sufi mysticism, never appeared in print during Goetheand#39;s lifetime. ...

想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎

Rachel avatar
By Rachel
at 2005-10-11T16:44
※ 引述《crossif (= = )》之銘言: : As an epigraph for this detailed bib- : liography and study of the concepts, literature, scholars, and teaching and : research programs in ethnomusicology, ...

想請問一下以下的英文這樣翻譯好嗎

Susan avatar
By Susan
at 2005-10-11T16:19
As an epigraph for this detailed bib- liography and study of the concepts, literature, scholars, and teaching and research programs in ethnomusicology, Kunst used the following eight lines from Goe ...

現實與夢想的距離

Noah avatar
By Noah
at 2005-10-11T10:43
※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : 其實只要回來服務的校友一多 : 人脈也就多了 這倒是 把消息放出去,慢慢的同學朋友就會幫你牽線 做久了人脈就會慢�� ...