請問聯合翻譯社 - 翻譯

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-08-21T19:43

Table of Contents

不好意思
想冒昧請問大家
有沒有在聯合翻譯社接過案子?
各位覺得這家翻譯社如何呢?
爬過文,似乎沒有關於這家的資訊
希望能得到大家的經驗分享,謝謝!))

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kristin avatar
By Kristin
at 2014-08-23T10:57
我有跟這家合作,業務們人很不錯,價錢就見仁見智了
Emily avatar
By Emily
at 2014-08-26T17:02
另外聯合=精英=全通=英倫,對我來說合作愉快很重要
價錢的部分我覺得就是一般翻譯社會給的價碼~
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-08-28T00:28
謝謝!
Linda avatar
By Linda
at 2014-08-28T13:32
這幾間翻譯社價錢蠻差的 而且要好幾個月後才付款
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-08-30T00:27
還要譯者自己去請款 是我合作過最差的翻譯社
Ula avatar
By Ula
at 2014-09-02T23:36
推樓上
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-09-06T05:54
真的很糟糕
Ethan avatar
By Ethan
at 2014-09-10T18:02
我負責做日中的,覺得價錢不會太差,換算起來幾乎到版上
標準或超過一些,至於英文或其他語言就不了解了
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-09-15T14:01
付款的部分,其實我合作的翻譯社都是好幾個月付款T_T
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-09-18T07:15
自己請款的確有點麻煩沒錯,不過我好像習慣了(汗)
Harry avatar
By Harry
at 2014-09-21T19:39
可以理解自己請款跟付款時間太長的問題,因此若原PO有
興趣請自己好好考量><
Erin avatar
By Erin
at 2014-09-22T06:20
小弟我是戰鬥民族語翻譯~新手譯者,不過時常爬文,剛收到
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-09-27T05:32
合約書,還沒簽,發現合約書上幾乎都是保障甲方權益的敘述
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-09-29T17:45
關於乙方(譯者)的權益保障的相關敘述完全沒有!想請問
Delia avatar
By Delia
at 2014-10-02T04:43
各位前輩,這樣子是不是正常的呢?
Candice avatar
By Candice
at 2014-10-06T02:48
雖然朋友跟我說,新手的話就還是以賺經驗為主,關於薪資、
George avatar
By George
at 2014-10-07T21:21
權益保障什麼的就不要太計較但還是想請各位前輩分享看法><
Una avatar
By Una
at 2014-10-08T03:16
看你自己的想法 總不能兩三年都在練經驗 沒賺什麼錢吧
Quintina avatar
By Quintina
at 2014-10-10T07:31
臺灣的環境就是這樣 找人不會很難找 價錢當然也不高
Frederica avatar
By Frederica
at 2014-10-14T12:35
但你的語言對練起來能做的人不多 滿吃香的 但市場不會在
Quintina avatar
By Quintina
at 2014-10-17T04:15
臺灣 建議你趕快學簡體中文輸入 做俄語和簡中繁中互譯
Frederica avatar
By Frederica
at 2014-10-21T23:25
跟大陸一線城市或俄羅斯的公司直接合作 價格會比較好
Olivia avatar
By Olivia
at 2014-10-26T04:56
一般抓30天收款 最長看過75天的 人都在臺灣的話還要拖好幾
個月我覺得有點誇張
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-10-29T12:22
簽約的部分注意一下有沒有賠償條款即可
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-30T12:08
我的意思是 有沒有因為你翻的不好造成損害 要你賠錢的情況
Charlie avatar
By Charlie
at 2014-11-03T03:22
有這一條別簽 風險太大
Steve avatar
By Steve
at 2014-11-07T17:15
保密條約是這一行都一定有的 那個無所謂 遲交扣錢看個人
James avatar
By James
at 2014-11-11T20:06
在台灣乙方都沒什麼權益 別想太多了

eprshihchuan_中英互譯及日法譯中_自然科學類

Yuri avatar
By Yuri
at 2014-08-20T19:50
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

請問這樣的收費方式合理嗎?

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-08-20T19:09
近期應徵上一家電子報的兼職翻譯 它給的計價方式如下: 1.譯費以審核後之實際上刊字數計費。 例如:「英文」翻「繁體中文」特案單價為0.5,即稿� ...

推薦譯者embark

Lydia avatar
By Lydia
at 2014-08-20T15:22
帳號(譯者或案主):embark 評價(正評或負評):正評 事由: 交件迅速、正確率高的英譯者^^ --

Youtube影片日翻中 1分鐘/200元

Franklin avatar
By Franklin
at 2014-08-19T20:33
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

2/字_中譯英_論文摘要_約1100字

Isla avatar
By Isla
at 2014-08-19T17:09
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...