請問這樣的收費方式合理嗎? - 翻譯

Hardy avatar
By Hardy
at 2014-08-20T19:09

Table of Contents


近期應徵上一家電子報的兼職翻譯

它給的計價方式如下:

1.譯費以審核後之實際上刊字數計費。
例如:「英文」翻「繁體中文」特案單價為0.5,即稿費以最後上刊之中文譯文字數計,
每字0.5NTD。

2.案件發布時會告知譯文目標字數,請儘量將譯文控制在此字數。

3.每篇新聞均要搭配一張新聞圖片,一張圖片以100字計。


所以雖然是以英譯中 但是是以"上刊"的中文字數計,一字0.5。

我只知道英譯中時 一個英文字最低0.7
但不確定如果以中文字計的話 0.5是否合理?
以及對方說的是以上刊字數計 而非當初交稿時的字數

請經驗豐富的版友給予建議
謝謝!


--

All Comments

Faithe avatar
By Faithe
at 2014-08-23T10:33
#1JwC0PRJ (translator) 推文
Lily avatar
By Lily
at 2014-08-27T18:05
是我的話不會接這種工作,我又不是沒翻出來,被你刪掉了
為何扣的是我的薪水?
Kyle avatar
By Kyle
at 2014-08-30T11:41
萬一給我一篇五百字英文新聞稿,要我濃縮成一百字,但我也
Erin avatar
By Erin
at 2014-09-02T06:55
不是偷懶沒處理那整整五百字啊,憑什麼不給那五百字薪水?
Tom avatar
By Tom
at 2014-09-04T12:03
看樣子是數位時代 如果你能很快上手 可以當作兼差
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-09-04T22:12
否則 我覺得不要浪費時間
Regina avatar
By Regina
at 2014-09-05T09:18
謝謝!!
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-09-10T00:29
覺得不合理...價錢就已經不漂亮了,還有可能刪字...

2/字_中譯英_論文摘要_約1100字

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-08-19T17:09
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

1.4/字_中譯英_表演藝術

Madame avatar
By Madame
at 2014-08-19T15:29
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────� ...

稻田出版_英文_青少年小說翻譯

Bethany avatar
By Bethany
at 2014-08-19T14:40
────────────────────────────────────── [必]企業全名:狗狗圖書有限公司 [必]統一編號:16880889 [必]負 �� ...

稻田出版_英文_一般書籍翻譯

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-08-19T14:22
────────────────────────────────────── [必]企業全名:稻田出版有限公司 [必]統一編號:86586190 [必]負 �� ...

水靈文創誠徵韓文翻譯(書籍)

Donna avatar
By Donna
at 2014-08-18T19:22
各位好,替朋友代貼,徵求韓文翻譯 水靈文創目前欲代理出版韓文小說「辯護人」 (去年改編成電影於韓國上映,票房驚人 今年即將在台灣上映,出�� ...