翻譯請問英中聽翻的價碼 - 翻譯Catherine · 2009-11-11Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 現在手邊有一個音檔,約25分鐘, 對方還沒給價,所以想上來請問各位: 一個25分鐘的英文音檔, 對方要求聽翻成中文, 請問一般來說這樣的價碼是怎麼算呢? 內容是訪談,難度一般, 並非專業性高的演講。 麻煩各位了,謝謝! -- 翻譯All CommentsHedy2009-11-13能有一塊就偷笑了。Agnes2009-11-18一塊?是指一秒一塊嗎?這...Isabella2009-11-19從最簡單到最難: NT$150-400不等Tristan Cohan2009-11-22以上是指per minuteKristin2009-11-24翻譯社本來就會抽成, 所以無法跟獨立接案的價碼比Donna2009-11-28所以若內容不難的話, 翻譯社給100-120應該還OK畢竟他們也是要賺取佣金生存 以上僅供參考 :-)Olga2009-12-01你那70塊的是遠東嗎.?我也爬到了.但聽翻真的很順就很順.有一點地方卡到就哭死..Bethany2009-12-04目前接到價碼約是在200-300左右.Candice2009-12-05我很久很久以前接過高爾夫節目,25 分鐘 NTD $4000。Jessica2009-12-08內容不難的話120挺不錯了,我以前接的還不到70...Related Posts日文 哲學名言集試譯日文 哲學名言集試譯中西翻譯日文 哲學名言集試譯一本書翻譯的不好?
All Comments