請問英翻中的一字0.5元 - 翻譯

John avatar
By John
at 2006-07-27T21:51

Table of Contents

※ 引述《volcom (NoEye Jump)》之銘言:
: 請問英翻中的一字0.5元
: 是指一個字母0.5元?
: 還是翻成中文以後的中文字一字0.5元??
: 問到自刪 謝謝


為了避免譯者抱著「譯文字數愈多、稿費愈多」的
心態翻譯,一般來說都以原文字數計價。因此,若
英翻中一字0.5元,表示稿費為英文字數 x 0.5。

當然,每個譯者的計價策略不同,以譯文字數計價
者大有人在,所以,接下稿子前務必先確認字數的
計算方式。

此外,英翻中時若要預估譯文字數,可將原文字數
x 1.5來計算,即1000字的英文翻成中文約有1500字。

以上。



--

All Comments

Zanna avatar
By Zanna
at 2006-07-29T11:16
這裡的「一般來說」不知指哪些情況呢?以我接觸的出版社,還
沒有以英文字來計算稿酬的。
Leila avatar
By Leila
at 2006-07-30T20:03
「一般來說」來自所上老師的說法和親身經驗,
Queena avatar
By Queena
at 2006-08-02T18:37
不過,我尚未和出版社合作過,所以不清楚出版社的模式,
我自己接過的稿子都是以原文字數計價的。

應徵翻譯社的兼職

William avatar
By William
at 2006-07-26T20:35
※ 引述《vache (trainspotting)》之銘言: : 這星期投了大概有十封左右的信應徵翻譯社的兼職(中文-法文),每家都說 : 自備履歷寄到公司電子信箱,但是都過�� ...

我該選擇哪系呢?

Callum avatar
By Callum
at 2006-07-26T07:07
要比潛力嗎? 其實最有潛力的是中文, 不過你要記得學簡體字跟漢語拼音; 其實選擇學什麼不重要, 重要的是你學的是否紮實 ...

有人接國外的Case嗎?

Donna avatar
By Donna
at 2006-07-26T01:15
最近有和香港方面合作,稿費是以港幣支付, 每次匯款雙方都需要付一筆手續費就別提了, 匯款入帳戶時,銀行都會打電話來問這筆費用是什麼性質的 ...

我該選擇哪系呢?

Carol avatar
By Carol
at 2006-07-25T20:32
最近要填志願了(要升大學) 外語科系一直是我最有興趣的 目前想填的有俄文 法文 德文 西班牙文 高中時有學過基礎法文 還算有興趣 但老師說俄文才是� ...

請問翻譯所需俱備資格

Joseph avatar
By Joseph
at 2006-07-25T19:14
我想要唸翻譯研究所 不知道需要有什麼樣的資格 英文程度? 朝向那一方面準備? 謝謝 --