請問這個句子怎麼翻比較恰當? - 翻譯

Connor avatar
By Connor
at 2007-05-14T18:34

Table of Contents

※ 引述《lyplyp (lyplyp)》之銘言:
: reliable 在形容人的時候也可以翻成信賴
: 不過在指電腦系統時,可以視上下文翻成「可靠」、「穩定」

補充

電腦上 reliable 和 trustworthy 有些微不同
reliable 可靠性,偏向資料的穩定度,不會輕易損毀或被變更
trustworthy可信度,偏向系統的安全性夠強,足以信賴
在廣義的安全定義下,包含 reliable


--
Tags: 翻譯

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2007-05-17T03:08
感謝您的回應!:)

請問西方翻譯目的論functionalism的書籍參考?

Rachel avatar
By Rachel
at 2007-05-14T15:10
我在作有關電影名稱翻譯的論文 需要有學者跟專家的理論來佐證 我知道西方目的論比較有名的理論家有Reiss, Nord, Nida這幾個 但是網路上的資料通常都是 ...

請問護照名稱

Isabella avatar
By Isabella
at 2007-05-14T15:04
※ 引述《adrainne (adrainne)》之銘言: : 我想知道李珍芳怎麼拼 : 拜托囉 : ^^ Li, Jen-Fang. --

請問這個句子怎麼翻比較恰當?

Daniel avatar
By Daniel
at 2007-05-14T13:21
How well does each of these adjectives describe the computer agent you worked with? describes very poorly 到 describes very well 請問這句話怎麼翻比較恰當呢? 翻成:以下這些形 ...

歐盟口筆譯制度

Audriana avatar
By Audriana
at 2007-05-14T10:00
演講人:汝明麗教授 輔仁大學翻譯學研究所 演講主題:歐盟口筆譯制度 時間:5月17日(週四)下午4:30-6:00 地點:博愛樓4樓法語中心-413演講廳 (國立臺 ...

end-runner?

Poppy avatar
By Poppy
at 2007-05-14T05:09
這是一篇在講一種魚類的生殖策略的文章。這種魚的公魚有兩種,大公魚會 佔地盤築巢吸引母魚產卵;小公魚則有兩種方式,第一種是跟蹤在母魚後面� ...