請教一句專利中出現的宣告 - 翻譯
By Elizabeth
at 2006-12-31T14:04
at 2006-12-31T14:04
Table of Contents
※ 引述《jimchiang (jimchiang)》之銘言:
: 目前處理的US專利 在參照的部分有一句如下:
: The benefit of priority is claimed herein for [公司名],
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: U.S. Provisional App. No. [編號] filed [日期].
: 這句後半指的是:某某專利臨時申請案(provisional application)
: 但是不太懂前面benefit of priority所指的是什麼 我把它看作"權利"
: 整句翻成:
: "本文為[公司名]於[日期]的臨時申請案第[編號]作權利宣告。"
: 但總覺得怪怪的 好像不能準確的表達原文的意思
: 所以想與各位板友討論看看 是否有更確切的翻法 謝謝
怪怪的是因為你把意思搞錯了:P
priority在專利界的意思是優先權
所以這段話的意思是這家公司要主張美國專利案臨時申請案案號XXX
的優先權
--
: 目前處理的US專利 在參照的部分有一句如下:
: The benefit of priority is claimed herein for [公司名],
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: U.S. Provisional App. No. [編號] filed [日期].
: 這句後半指的是:某某專利臨時申請案(provisional application)
: 但是不太懂前面benefit of priority所指的是什麼 我把它看作"權利"
: 整句翻成:
: "本文為[公司名]於[日期]的臨時申請案第[編號]作權利宣告。"
: 但總覺得怪怪的 好像不能準確的表達原文的意思
: 所以想與各位板友討論看看 是否有更確切的翻法 謝謝
怪怪的是因為你把意思搞錯了:P
priority在專利界的意思是優先權
所以這段話的意思是這家公司要主張美國專利案臨時申請案案號XXX
的優先權
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ethan
at 2007-01-03T06:34
at 2007-01-03T06:34
Related Posts
[轉錄][轉錄]中華民國足球協會徵隨隊翻譯三名
By Agatha
at 2006-12-30T21:15
at 2006-12-30T21:15
請教一句專利中出現的宣告
By Poppy
at 2006-12-30T17:22
at 2006-12-30T17:22
TO THE CUCKOO-華滋華斯 Wordsworth
By Ethan
at 2006-12-29T20:26
at 2006-12-29T20:26
請問一字wench
By Isla
at 2006-12-29T18:34
at 2006-12-29T18:34
民視新聞 BBC「聽譯」人員
By Hedwig
at 2006-12-29T12:52
at 2006-12-29T12:52