民視新聞 BBC「聽譯」人員 - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2006-12-29T12:52

Table of Contents


民間全民電視台 新聞部國際中心


聯絡人/聯絡方式

周主任/[email protected]


徵求人才

BBC聽譯專案人員(長期需要)

工作內容

從一節三十分鐘之BBC新聞時段中,挑選數條故事,剪接成總長十五分鐘的錄影帶,
並聽譯其內容以編寫中文字幕,最後將字幕壓上畫面。

(剪接和字幕機之操作都會再訓練)


工作時間

目前需要能負責早、午班的人選,早班從九點起,午班則是下午一點。
每週五天,每天做完走人,新進人員約需七、八小時,熟練後可壓縮至五、六小時。
週休二日,兩天休假需要和同仁協調。


語言

英翻中

領域

BBC新聞以硬性新聞為主,政治外交、經濟金融等,需有一定了解,並
具備查找資料之能力。

其他限制

聽力為最大要求!!
相關經驗(新聞、聽譯等)一年以上 或 相關科系(外文、翻譯)碩士

公司網頁

www.ftvn.com.tw


這份工作很適合想一邊接案、一邊賺取基本底薪的譯者。
意者請將履歷表寄至上述電子信箱: [email protected] 周主任收

勿回原PO,拜託,感謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

wazabi 筆譯 西文/英文翻中 法律、國貿

Mary avatar
By Mary
at 2006-12-27T04:29
wazabi 聯絡方式: e-mail: wazabiatso-net.net.tw 語言暨翻譯方向: 西班牙文/英文翻中 白天為某上市EMS大廠員工,從事國際貿易相關事務 兼職譯譯,接受急�� ...

在醫療公司兼職做英文翻譯的薪資

Jack avatar
By Jack
at 2006-12-27T00:22
大家好, 我目前是補習班英文老師, 國立大學英語系畢業 通過中高級英檢, IELTS 7.0, 已申請上英國研究所 (明年秋天才會去念) 目前我也在公司教英文 ...

"And what a tale!" 這句話的意義...

Doris avatar
By Doris
at 2006-12-26T18:46
※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : ※ 引述《waggy ( )》之銘言: : : 最後一句話意思好像不是這樣耶 : : 我覺得是: : : 華格那最後建立了使用神話故事做�� ...

"And what a tale!" 這句話的意義...

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-12-26T15:51
※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : ※ 引述《waggy ( )》之銘言: : : 最後一句話意思好像不是這樣耶 : : 我覺得是: : : 華格那最後建立了使用神話故事做�� ...

"And what a tale!" 這句話的意義...

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-12-26T14:49
※ 引述《waggy ( )》之銘言: : ※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : : 《尼貝龍根的指環》是華格納的歌劇大作,下面這一段稍微介紹了華格納的理念, : : ...