翻譯請教版上高手 - 翻譯Rebecca · 2006-09-17Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 原文:I lost my temper and “let people have it” when I am angry. 我想了好幾天都翻不出貼切原意又不拗口的翻法 例如:當我生氣時,我會抓狂而且讓別人控制我的情緒(啥鬼阿?) 我生氣時會失去冷靜,而且會受人擺佈(好像不太貼切..) 懇求高手幫忙! (看起來簡單的句子還真的很難翻..) 謝謝! -- 翻譯All CommentsElizabeth2006-09-19當我抓狂(情緒失控)時,我會生氣並發洩在他人身上。Freda2006-09-23我生氣時,會抓狂、發洩在別人身上Kama2006-09-24樓上較正確,呵呵。Faithe2006-09-29只是拿你的修一下字序而已 "發洩在他人身上"很貼切呢 ^^Belly2006-10-02當我生氣的時候,我的情緒會失控並殃及他人Freda2006-10-07感謝!Related Posts又要請高手幫忙了系學會的翻譯請教高手翻譯日文短期翻譯人員英文詩的翻譯
All Comments