請高手幫幫忙~~ - 翻譯

By Ula
at 2006-03-19T02:26
at 2006-03-19T02:26
Table of Contents
※ 引述《za20 (不能쌠再翹課了...)》之銘言:
: 這兩句怎麼翻阿~~
: Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed.
在真空下吹製而成,對半後粉刷。
: The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way.
^^^^^^^^
應該是diffuses
在強光燈泡的照射下,粉刷過後可以產生光線漫射的趣味性。
--
: 這兩句怎麼翻阿~~
: Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed.
在真空下吹製而成,對半後粉刷。
: The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way.
^^^^^^^^
應該是diffuses
在強光燈泡的照射下,粉刷過後可以產生光線漫射的趣味性。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Quanna
at 2006-03-20T02:21
at 2006-03-20T02:21
Related Posts
telephone reach的翻譯

By Lauren
at 2006-03-18T16:03
at 2006-03-18T16:03
英翻中,幫小弟修改一下

By Kyle
at 2006-03-17T15:28
at 2006-03-17T15:28
英翻中,幫小弟修改一下

By Skylar DavisLinda
at 2006-03-17T14:11
at 2006-03-17T14:11
幫出版社翻書的稿費NT$0.6/中文字

By Olivia
at 2006-03-17T10:33
at 2006-03-17T10:33
翻譯

By Mia
at 2006-03-17T07:41
at 2006-03-17T07:41