譯者 中英互譯/潤稿:廣告行銷,企管,設計,教育 - 翻譯

Table of Contents

※ 注意事項:

1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────

※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
      (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職筆譯

[必]服務內容及費率:中英雙向翻譯/中英文潤稿,依板規費率

[必]擅長領域:廣告行銷/企管/教育/社會科學/財金/文學/設計

[必]擅長類型:學術論文/商業企劃案/廣告文案/媒體報導文章/留學相關文件

[必]試  譯:可,300字以內

[必]聯絡方式:[email protected](主)、站內信(副)

[選]聯絡時間:9:00AM~10:00pm
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:政治大學廣告研究所畢,台北大學應用外語系畢

[必]翻譯經歷:五年

[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度)

[選]語言證照:多益980/2012年

[選]其他證照:世界地球日翻譯志工證/2009年
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:大家好,我是Ailuj,我熱愛音樂、舞蹈與旅遊,這三項興趣都給我挑戰
未知的動力,也正是我從事翻譯兼職的原因。對我來說,翻譯需要音樂人的細膩、舞者
的熱情、旅行家的胸懷,它是體驗與學習的管道。在或長或短的合作過程中,希望自己
扮演的角色不只是譯者,而是能夠協助案主跨越語言與文化隔閡的工作夥伴

[選]翻譯作品:商業提案/求學自傳&SOP/政經社論

[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)

[選]其他說明:假日不一定會看ppt但一定會手機上網,所以gmail聯絡會最快速回復

還有水球非常容易漏看,我用的也不是很順,為維護雙方的服務品質,請不要丟水球

以gmail為主,定案後我會提供手機讓您隨時聯繫我,謝謝


──────────────────────────────────────

--

All Comments