資訊工程研討會論文(英文) - 翻譯

Delia avatar
By Delia
at 2020-03-02T14:54

Table of Contents

[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 約2000字
[必]工作報酬: 0.7/字
[必]涉及語言: 英文
[必]所屬領域: 資訊工程
[必]文件類型: 研討會論文
[必]截 稿 日: 3/5
[必]應徵期限: 3/3
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 完稿後2天內付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 將英文文章修改通順,文法修正
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

日翻中 一首神籤

Lily avatar
By Lily
at 2020-02-28T16:29
如已讀過,請填 YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約250字 [必]工作報酬:250元 [� ...

中翻泰急件翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2020-02-28T11:33
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

急件 中翻英 存證信函

Damian avatar
By Damian
at 2020-02-25T09:02
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ──────────────────────────────── ...

Re: 請問字幕翻譯

Susan avatar
By Susan
at 2020-02-25T02:34
建議先把中文底子給打穩,包含標點符號的運用,還有如何在限制的長度內,例如,一行 只能放16個字元時(含標點符號),你要怎麼把一句話完整的�� ...

中譯英 中譯日

Franklin avatar
By Franklin
at 2020-02-24T10:55
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...