這句話的翻譯 - 翻譯
By Olivia
at 2005-12-08T23:27
at 2005-12-08T23:27
Table of Contents
Of all the Fathers he is perhaps the best loved in the Orthodox Church, and
the one whose works are most widely read."
目前暫時翻成"他可說是東正教會所有神父中最受歡迎的一位,其著作也最廣受閱讀"
總覺得"廣受閱讀"這個詞怪怪的 請問有更好的翻法嗎??
--
No...I'm in love with you. And I'm in love with your beautiful woman.
And I'm in love with your kids. And I'm even in love with your unborn child.
I'm even in love with your anger! I'm in love with anything that lives!
~ by Mateo in "In America"
--
the one whose works are most widely read."
目前暫時翻成"他可說是東正教會所有神父中最受歡迎的一位,其著作也最廣受閱讀"
總覺得"廣受閱讀"這個詞怪怪的 請問有更好的翻法嗎??
--
No...I'm in love with you. And I'm in love with your beautiful woman.
And I'm in love with your kids. And I'm even in love with your unborn child.
I'm even in love with your anger! I'm in love with anything that lives!
~ by Mateo in "In America"
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jake
at 2005-12-12T02:57
at 2005-12-12T02:57
By Irma
at 2005-12-16T03:50
at 2005-12-16T03:50
By Elvira
at 2005-12-17T14:47
at 2005-12-17T14:47
Related Posts
IamiAn/英譯中/筆譯/電腦&程式&商管&行銷&半導體
By John
at 2005-12-08T04:45
at 2005-12-08T04:45
請問培養翻譯能力的書籍?
By George
at 2005-12-08T03:24
at 2005-12-08T03:24
[譯者〕nellwang 筆譯 英中 法中 生化/醫學/文學
By Bennie
at 2005-12-07T20:54
at 2005-12-07T20:54
hueymin 筆譯 法翻中/英翻中 文學/語言學
By Andrew
at 2005-12-07T14:16
at 2005-12-07T14:16
歌曲聽譯
By James
at 2005-12-07T12:58
at 2005-12-07T12:58