hueymin 筆譯 法翻中/英翻中 文學/語言學 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2005-12-07T14:16

Table of Contents

※ 引述《egghead (egghead)》之銘言:
: ID:
hueymin
:
: 聯絡方式:
: 站上信箱或 [email protected]
:
語言 暨 翻譯方向:
: 法翻中/英翻中
(中翻法或中翻英若難度不高也願意嘗試)

: 業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
: 半職
:
所在地:
: 中壢

: 領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明)
: 專長:
: 文學/語言學
(本身為中央大學法文系四年級學生)
: 可行:
: 旅遊/命理/認知科學

: 基本定價策略 (如果可公開):

: 考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話)
: 大三即通過DELF2法語認證

: 是否試譯 (可以的話,限制是?):
: Y

: 自我描述/自我介紹:
: 如前所述,本身是中央大學法文系學生,大三因成績優異,獲得到
法國當交換學生的機會,同時間亦考取了DELF2的法語認證。

除了熱愛文學外,因對語言學也具相當興趣,所以目前正準備跨領域
考較屬英美語文相關的語言學研究所,因此在語言學及英語方面也具
相當自信,此外,自己是個興趣廣泛的人,所以對命理及旅遊方面也
有所涉略,旅遊則是在法國當交換學生期間累積的經驗。

自己其實還具備財金系的雙主修資格,但因準備跨考的緣故,並不打
算繼續修完,只修了相關的十幾學分(微積分、統計學等),不過成績都
尚稱亮麗。
有興趣的業者請與我聯絡吧,謝謝!!

: 作品既代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上):

--
Tags: 翻譯

All Comments

Leila avatar
By Leila
at 2005-12-09T16:09
請在標題前方加上 [譯者] 以您的標題長度不難.
Charlie avatar
By Charlie
at 2005-12-10T20:41
我這次替你加,因為你的標題長度仍然足夠. 不涉刪除文字.
Mason avatar
By Mason
at 2005-12-11T05:34
謝謝,是我的疏忽,不好意思

歌曲聽譯

Zora avatar
By Zora
at 2005-12-07T12:58
日前接觸到一批日文歌曲聽譯的案子,卻不知如何報價,想請教各位有經驗的前輩們 若是日文歌曲日翻中,一首以三分鐘為計價單位的話,多少錢算合� ...

請教FOOTBALL術語

Edith avatar
By Edith
at 2005-12-07T02:21
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 以下為我的修訂稿,已經交稿了,除非有很嚴重的錯誤,不然我想我不會再寄修正稿 : 給翻譯社了。 : 修訂: ...

haha1121 英譯中口筆譯 美容.商管.半導體

Ina avatar
By Ina
at 2005-12-07T01:07
ID: haha1121 聯絡方式: msn: jpc0901athotmail.com 語言 暨 翻譯方向: 英譯中 口筆譯 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 兼職 (全職工作為半導體廠公關 負責新聞稿. ...

Re: 抱歉 因旅行社代訂機票出了差池

Odelette avatar
By Odelette
at 2005-12-07T00:44
※ 引述《marrins (六挺沉槍)》之銘言: : 抱歉 因旅行社代訂機票出了差池 : 所以 今年我無法回台灣了 : 非常抱歉 : 準備的話題材料 我整理好之後波在板 ...

santin/自由譯者/筆譯/日文/電腦&設計

Hedy avatar
By Hedy
at 2005-12-06T23:54
: ID: Santin : 聯絡方式: santin.youngatgmail.com : 語言 暨 翻譯方向: 中翻日 / 日翻中 / 筆譯 : 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 自由譯者 : 所在地: 台北 : � ...