這樣的口譯要求要開多少才適當? - 翻譯

Hedy avatar
By Hedy
at 2011-03-28T21:24

Table of Contents



因為日本供應商要來我們公司教授如何操作「臭氧機」(這是什麼其實我也莫

宰羊),老闆希望不用太專業的譯者(好吧,一般人對翻譯的錯誤印象:覺得只要會一種

外語就懂翻譯。),只要會大致口譯供應商在講什麼就好了。(天阿,這兩句話根本就是

自相矛盾,超丟臉的(艸)我怎麼會PO這麼踐踏翻譯的一篇文章呢?!)


以下的條件請大家翻白眼看看就好

口譯地點:雲林(確切地址目前我手邊沒資料)

希望的口譯人員居住地:雲林(why?因為老闆不是很願意出住宿費 Orz <-不過這似乎還

可以再跟他爭取爭取)

希望的口譯人員素質:在學生也OK(<-聽就知道為什麼希望是學生了....又要便宜、又要

人家會口譯機器操作)

口譯天數:三天(確切工作時間目前也是未確定當中)



現在打聽到的消息是??翻譯社開兩萬元左右,但他們裡面有沒有包含住宿餐點我不知道

,可能不懂市場價的老闆覺得翻譯社的兩萬還是太「高」,所以希望能找學生下手,因為

他覺得如果是學生的話,給的價錢就不用這麼高....................Orz




打到這邊我自己都覺得如果我是譯者我才不做呢.........




請問,如果老闆只願意出兩萬元以下的話,找的到「學生」來做嗎?最低大概要多少才

比較合理呢?


又,請問有要「練膽量」的人願意要來試試嗎? (<-只能硬著頭皮問了)



--


菊花窩之屁屁相連到天邊http://blog.roodo.com/borntobe_otaku

--
Tags: 翻譯

All Comments

Noah avatar
By Noah
at 2011-03-29T10:22
一小時最少500起跳吧...你抓一下工作時數大概多長就知道
Leila avatar
By Leila
at 2011-04-02T05:44
那是一般口譯的平均時薪還是有點工科背景的口譯時薪呢
Frederic avatar
By Frederic
at 2011-04-06T11:30
因為我是想說可能要多少有點工科背景那幾天在翻譯的時候比
Catherine avatar
By Catherine
at 2011-04-10T02:13
較不會那麼辛苦.(據我瞭解,我們這邊可能無法事先提供相關
Zanna avatar
By Zanna
at 2011-04-13T21:16
背景資料或是單字來參考,所以......
Hedda avatar
By Hedda
at 2011-04-15T08:10
我說的是隨行口譯的基本價碼...要有工科背景,且無提供資料
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2011-04-19T22:39
一小時不給個800以上,大概很難有好水準的.如果只是單純
練膽量喔,就看你們騙不騙得到人啦
Wallis avatar
By Wallis
at 2011-04-20T17:33
唉~其實老闆一開口說那個價碼的時候我大概就知道請的人可
Blanche avatar
By Blanche
at 2011-04-25T00:08
能找不太到太專精的...(個人是覺得這種錢不用省,但老闆...
Daniel avatar
By Daniel
at 2011-04-26T09:29
低價應該也是有人接xd 只是可能不容易找到好譯者
Ula avatar
By Ula
at 2011-05-01T02:50
而且也不能在這個板發案
Daniel avatar
By Daniel
at 2011-05-01T14:28
你們老闆懂日文嗎?如不懂,那我可以去嗎?反正我一句
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-05-02T11:39
也不會!
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-05-03T21:44
我建議你去雲林地區日語補習班找教日文的老師吧
三天一萬多 我相信有人是會接的
Una avatar
By Una
at 2011-05-04T08:46
你們連資料都無法事先提供太不專業, 到時翻不好再來怪人
Jessica avatar
By Jessica
at 2011-05-05T09:15
起碼要給人家產品手冊或網址看看內容吧!或請日方提供資料
建議告訴老闆到時出醜是你們在日方面前丟臉, 對商譽很不好
Una avatar
By Una
at 2011-05-07T11:27
人家日本講師都大老遠來教你們了,可以不要丟台灣人的臉嗎?
Blanche avatar
By Blanche
at 2011-05-09T01:49
聽裡面的同事講說,如果請不到的話可能老闆或業務要硬著頭
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2011-05-13T06:27
皮自己上XD。
謝謝建議,我可能google一下雲林那邊的補習班看看(真是好點
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2011-05-15T15:22
子,我只想到要找學校的人而已,都忘了還有補習班)
Joseph avatar
By Joseph
at 2011-05-17T21:16
小的其實才剛進公司沒多久,實在沒那個份量(膽量)跟老闆
Erin avatar
By Erin
at 2011-05-20T04:32
嗆聲(艸)。關於機器其實我是第一次聽到公司有在賣這產品
Erin avatar
By Erin
at 2011-05-24T11:38
不然如果我手邊有型錄什麼的就可以提供,目前這個口譯工作
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-05-27T03:55
未知數實在太多,因為日本那邊是七月才要派人來...所以...
Jessica avatar
By Jessica
at 2011-05-30T01:32
不過還是謝謝大家的回應,至少讓我在價格方面有個概念

口譯中翻法文約500字大約多少錢?

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2011-03-27T20:30
需要一位精通法文的女生幫忙配音 工作內容大概是將500字的中文翻成法文 然後幫忙配音長度約10分鐘左右 想請問這樣價位大概在哪邊? --

請問關於「低於最低費率」的文章處理

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2011-03-26T23:00
請問板主,一般來說,低於最低費率標準的文章不是會在第一時間清除, 並且說明理由嗎?至少我以前看到的是這樣。但最近似乎沒有這樣執行, �� ...

口/筆譯 中英對翻

Joseph avatar
By Joseph
at 2011-03-26T11:42
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

nonameblack_中日互譯 筆譯口譯_醫藥/其他

David avatar
By David
at 2011-03-24T23:44
[必]工作身分:兼職/口筆譯 [必]服務內容及費率:中翻日, 日翻中 (費率依照板規計算,專業領域另議) [必]擅長領域:醫藥(含PIC/S GMP相關)/政治(國 ...

中翻英-財經相關領域,每字1元

Adele avatar
By Adele
at 2011-03-22T16:14
────────────────────────────────────── [必]工作類型:(筆譯) [必]涉及語言:中文 英文 [必]所屬領域� ...