這樣的報酬合理嗎? - 翻譯

By Irma
at 2006-05-05T14:23
at 2006-05-05T14:23
Table of Contents
最近接了一個case
是日翻中的聽寫翻譯的case
對方要求把CD內容(日文)聽寫出,再翻譯成中文
共十六課,對方開價1600的報酬,給三天的工作天
看到這裡可能已經有許多先輩知道我接的是哪個case了
沒錯..就是它...>///<...
因為當初看到對方說內容不長,而且既然講十六"課",想說就不會太長或太難
所以就接了
結果
對方寄出CD前一天才在信件告知是1,2級的內容
看到回信內容先是小驚嚇
今天接到CD內容才曉得是六篇一到兩分鐘不等的新聞內容
以及十篇3~5分鐘不等,屬能力檢定那方面的文章(包括一長篇內容跟問題)
重點"它是一二級的速度跟內容"
姑且不論我的能力..就算我可以在一小時內完成一篇(寫下內容以及翻譯成中文)
可是這樣一小時100的報酬..真的讓人有種衝動把CD片用限掛寄回去
之前看到網上有先輩曾說過
接到case了,事後才又說要加錢有失公道
那麼像我的情況呢??
這樣的報酬究竟合理與否呢??還請各位先輩指教一下.....感激不盡...
--
是日翻中的聽寫翻譯的case
對方要求把CD內容(日文)聽寫出,再翻譯成中文
共十六課,對方開價1600的報酬,給三天的工作天
看到這裡可能已經有許多先輩知道我接的是哪個case了
沒錯..就是它...>///<...
因為當初看到對方說內容不長,而且既然講十六"課",想說就不會太長或太難
所以就接了
結果
對方寄出CD前一天才在信件告知是1,2級的內容
看到回信內容先是小驚嚇
今天接到CD內容才曉得是六篇一到兩分鐘不等的新聞內容
以及十篇3~5分鐘不等,屬能力檢定那方面的文章(包括一長篇內容跟問題)
重點"它是一二級的速度跟內容"
姑且不論我的能力..就算我可以在一小時內完成一篇(寫下內容以及翻譯成中文)
可是這樣一小時100的報酬..真的讓人有種衝動把CD片用限掛寄回去
之前看到網上有先輩曾說過
接到case了,事後才又說要加錢有失公道
那麼像我的情況呢??
這樣的報酬究竟合理與否呢??還請各位先輩指教一下.....感激不盡...
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Vanessa
at 2006-05-06T09:32
at 2006-05-06T09:32

By Zora
at 2006-05-11T03:15
at 2006-05-11T03:15

By Kristin
at 2006-05-14T06:58
at 2006-05-14T06:58

By Ursula
at 2006-05-19T04:28
at 2006-05-19T04:28

By Hazel
at 2006-05-24T03:46
at 2006-05-24T03:46

By Wallis
at 2006-05-24T15:43
at 2006-05-24T15:43

By Elvira
at 2006-05-27T21:18
at 2006-05-27T21:18

By Eden
at 2006-06-01T16:15
at 2006-06-01T16:15

By Hazel
at 2006-06-06T12:53
at 2006-06-06T12:53

By Frederica
at 2006-06-07T18:08
at 2006-06-07T18:08
Related Posts
問個英文句子的翻譯

By Iris
at 2006-05-05T09:30
at 2006-05-05T09:30
問個英文句子的翻譯

By Harry
at 2006-05-05T03:55
at 2006-05-05T03:55
如何教日日本人中文文

By Frederica
at 2006-05-04T21:00
at 2006-05-04T21:00
如何教日日本人中文文

By John
at 2006-05-04T15:24
at 2006-05-04T15:24
請問兼職翻譯的酬勞??

By Frederica
at 2006-05-04T15:10
at 2006-05-04T15:10