都是很基本的小問題...請大家幫幫忙.. - 翻譯
By Callum
at 2008-12-24T16:47
at 2008-12-24T16:47
Table of Contents
1' 最近在寫有關自己的好朋友Ban, 他是一個很懂得人情世故,
對與於人與人之間相處也很有手腕的人總之用中文我想達
他是一個"老練世故"的人 , 本來我用sophisticated,
但後來才知道這個形容詞是偏負面,有點心機重的味道,
想請教版友有沒有更精準的形容詞可以解釋 "老練世故的 " 呢?
2' 請問"從小到大"有沒有固定的片語可以代表(想了很久想不到),
還是一定要用 I(he,she) ....... ever since I(he,she) was a child
這種寫法呢?
3' 最近在寫一篇文章,主題是"你的理想情人",文中我常常寫到
"另一半", 譬如: 你覺得你的另一半應該具備怎樣的特質..之類
請問在英文裡,有可以代表的名詞或複合字嗎?
因為我沒有外國的朋友,所以想請教一下版友...
4. 最近寫文章常常會使用到important(太好用了!) ,例如最重要的人、
新聞、禮物、因素、回憶等等,除了important, 還有可以對等替換的字嗎
我只想到crutial , 但也不確定可不可以...
希望版友如果有更好建議或答案,可以給我指點迷津一下,
真的非常非常謝謝你們。
--
[email protected]
你好, 我是善解人意的處女寶寶。
--
對與於人與人之間相處也很有手腕的人總之用中文我想達
他是一個"老練世故"的人 , 本來我用sophisticated,
但後來才知道這個形容詞是偏負面,有點心機重的味道,
想請教版友有沒有更精準的形容詞可以解釋 "老練世故的 " 呢?
2' 請問"從小到大"有沒有固定的片語可以代表(想了很久想不到),
還是一定要用 I(he,she) ....... ever since I(he,she) was a child
這種寫法呢?
3' 最近在寫一篇文章,主題是"你的理想情人",文中我常常寫到
"另一半", 譬如: 你覺得你的另一半應該具備怎樣的特質..之類
請問在英文裡,有可以代表的名詞或複合字嗎?
因為我沒有外國的朋友,所以想請教一下版友...
4. 最近寫文章常常會使用到important(太好用了!) ,例如最重要的人、
新聞、禮物、因素、回憶等等,除了important, 還有可以對等替換的字嗎
我只想到crutial , 但也不確定可不可以...
希望版友如果有更好建議或答案,可以給我指點迷津一下,
真的非常非常謝謝你們。
--
[email protected]
你好, 我是善解人意的處女寶寶。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Linda
at 2008-12-27T12:19
at 2008-12-27T12:19
By Dora
at 2008-12-29T21:10
at 2008-12-29T21:10
By Emma
at 2009-01-03T16:07
at 2009-01-03T16:07
By Caitlin
at 2009-01-05T07:27
at 2009-01-05T07:27
By Joe
at 2009-01-07T12:06
at 2009-01-07T12:06
By Jake
at 2009-01-07T20:57
at 2009-01-07T20:57
By Adele
at 2009-01-10T09:33
at 2009-01-10T09:33
By Hamiltion
at 2009-01-12T02:25
at 2009-01-12T02:25
By Necoo
at 2009-01-15T21:35
at 2009-01-15T21:35
By Michael
at 2009-01-18T14:31
at 2009-01-18T14:31
By Blanche
at 2009-01-19T20:24
at 2009-01-19T20:24
By Quanna
at 2009-01-21T19:32
at 2009-01-21T19:32
By Hedy
at 2009-01-23T02:49
at 2009-01-23T02:49
By Jessica
at 2009-01-26T18:30
at 2009-01-26T18:30
By Adele
at 2009-01-31T10:37
at 2009-01-31T10:37
By Lauren
at 2009-02-03T08:49
at 2009-02-03T08:49
Related Posts
翻譯之不可譯
By Ursula
at 2008-12-23T19:48
at 2008-12-23T19:48
請問威望國際 CatchPlay這家公司?
By Heather
at 2008-12-23T13:58
at 2008-12-23T13:58
一個句子請大家幫忙翻譯一下
By Elizabeth
at 2008-12-22T03:41
at 2008-12-22T03:41
一個句子請大家幫忙翻譯一下
By Delia
at 2008-12-21T22:50
at 2008-12-21T22:50
翻譯高手 並且贈送快譯通MD6800翻譯機
By Andrew
at 2008-12-21T22:05
at 2008-12-21T22:05