關於高雄第一科技大學 - 口譯員

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-05-14T18:40

Table of Contents

版上大家好,我今年報考了師大譯研所和高雄第一科技大學口筆譯研究所,
師大沒上但高科大上了,我在版上找不到太多高科大口筆譯研究所的評價,
想請問前輩們知道高科大的訓練和師資如何嗎?
而出社會後業者會因為是高科大畢業的降低聘用我當口譯員的意願嗎?
我老家在高雄但我住台北,正在考慮要回高雄先唸一年再重考還是待在台北
自己再準備一年重考師大,不知道你們覺得值得去高雄唸這一年嗎?
又,就你們所知,高雄的口譯市場如何呢?
非常感謝你們的回答!

--

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2010-05-19T01:13
聽說高科大師資不錯~問題在於高科大名聲還沒打響
Dora avatar
By Dora
at 2010-05-19T19:49
跟台師大和輔大老字號比當然沒得比
不過學習看個人,認真就會成功^^
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2010-05-21T14:25
聽說台師大和輔大有聯合考試~兩間學校口筆譯交流很頻繁
資源會比較多~校友也多很多
Poppy avatar
By Poppy
at 2010-05-23T08:23
說不定高科大復興就靠你了
Una avatar
By Una
at 2010-05-26T19:54
還是推台師大+1~

腦袋快要炸了 =.=;

Jack avatar
By Jack
at 2010-04-22T21:01
※ 引述《caroleena (Pinky Panther)》之銘言: : 關於這種含有文化要素,又要讓layman聽得懂的翻譯 : 我認為該採音譯搭配一點歸類性的做法來處理 : 如此主張�� ...

腦袋快要炸了 =.=;

Tom avatar
By Tom
at 2010-04-14T14:31
關於這種含有文化要素,又要讓layman聽得懂的翻譯 我認為該採音譯搭配一點歸類性的做法來處理 如此主張的重點是在於: 有些語詞如果不先有一點文化�� ...

半天1600 口譯員 英翻中 冷凍冷藏設備(專有名詞) 10/8上午

Blanche avatar
By Blanche
at 2009-10-07T11:56
※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080 ...

有點想召集口譯人員進災區協助溝通

Audriana avatar
By Audriana
at 2009-08-19T03:08
本板譯者目前來說算是已經開始有在動起來了。可是在救災現場最能 協助溝通的口譯員部份,似乎好像還沒有看到動靜。   我想應該也 ...

Re: 尋找在法蘭克福的口譯人員

Yuri avatar
By Yuri
at 2009-07-09T21:31
可以看看當地台灣駐法蘭克福單位能不能提供協助或資源 ※ 引述《plhyog ()》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Deutsch 看板] : 作者: plhyog () 看板: Deutsch : 標題 ...