雲端計算(八卦版) - 翻譯

Kama avatar
By Kama
at 2009-03-28T14:48

Table of Contents

作者 rogerli (我不想當好人,但...) 看板 Gossiping
標題 Re: [新聞] 未來電腦業趨勢:雲端計算
時間 Sat Mar 28 14:36:04 2009

在八卦版,但是上星期我被劣文後無法轉借。 XD


--
Tags: 翻譯

All Comments

兩句日文文法書上例句的翻譯和自己的想 …

Adele avatar
By Adele
at 2009-03-26T18:30
※ 引述《TonyDog (vivre simplement)》之銘言: : 翻譯是一門學問,也可說是一門藝術;譯者對於很多用字的拿捏,常常需要 : 考量許多想法。有時譯者增添�� ...

Pope John Paul I

Sarah avatar
By Sarah
at 2009-03-26T16:43
If someone had told me I would be Pope one day, I would have studied harder. -- Pope John Paul I 早知道有一天會當教皇,當初就該多唸點書。 -- 教皇 ...

兩句日文文法書上例句的翻譯和自己的想 …

Hedy avatar
By Hedy
at 2009-03-26T12:30
※ 引述《Linwehan (....)》之銘言: : 1. あたらしい日本の文化が現在作られつつあるし、これからも作られていくだろう : 書上的翻譯--andgt;新的日本文�� ...

Re: 可以幫檢查以及給我意見嗎?這是我日翻中的句子 …

Hazel avatar
By Hazel
at 2009-03-26T02:23
小弟試譯一下,如有錯誤還請各位板友指正 ※ 引述《cos3242 (.......................)》之銘言: : 海外とのモノやサービスの取引海外とのモノやサービス�� ...

可以幫檢查以及給我意見嗎?這是我日翻中的句子,謝謝!

Agnes avatar
By Agnes
at 2009-03-25T20:37
海外とのモノやサービスの取引海外とのモノやサービスの取引,投資の状況を示す経常収支は1728億円の赤字に転 落した。 跟海外的モノ和服務業的交 ...