需韓文翻譯 - 翻譯

Heather avatar
By Heather
at 2005-07-14T18:36

Table of Contents


※ 引述《teddy93 (在音樂中翻滾)》之銘言:
: ※ 引述《teddy93 (在音樂中翻滾)》之銘言:
: : 需要韓文翻譯
: : 地點桃園中壢火車站附近
: : 一天兩小時(除了中午午休,時間隨你挑)
: : 時薪200
: : 有興趣請回覆到ptt信箱或電(03)4253788莊小姐
: 我們的確不知道現在市面上價碼多少

怎麼最近的搞人事、搞人資與徵才的一點事前功課都不作?

: 這也不是教學,只是翻譯一些韓文資料
: 現在學生都不能獨立翻譯嗎?我們以為韓文系應該是有具備這些條件的

那同樣的,英文系、日文系、法語系.......是否都具備這樣的條件?

: 如果有不對的地方還請多指教 :)

別把翻譯這個工作想得太簡單,什麼叫做"只是翻譯一些韓文資料"

--
漆黑的夜空中 繁星在唱著古老的歌
閃爍的眼眸 見證了無盡的歲月

照亮了燦爛如火星河

讓我們也化作流星 在永恆的時空中穿梭

--
Tags: 翻譯

All Comments

Madame avatar
By Madame
at 2005-07-15T08:14
而且最近很多掙人的還蠻沒禮貌的 一付花錢是大爺

需韓文翻譯

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2005-07-14T18:08
※ 引述《teddy93 (在音樂中翻滾)》之銘言: : 需要韓文翻譯 : 地點桃園中壢火車站附近 : 一天兩小時(除了中午午休,時間隨你挑) : 時薪200 : 有興趣請回覆 ...

翻譯的時候

Puput avatar
By Puput
at 2005-07-14T03:31
※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : 當你們翻譯時 : 會選擇 : : 1.對原文的文法句型有一定程度的恪守 : 2.將原文完全消化後以自己的話譯出 : 每�� ...

翻譯的時候

Puput avatar
By Puput
at 2005-07-13T21:11
想請教翻譯板的板友們 當你們翻譯時 會選擇 : 1.對原文的文法句型有一定程度的恪守 2.將原文完全消化後以自己的話譯出 舉以下這句英文為例 ...

及將要出國兩年,留下一些我的工作心得吧

Freda avatar
By Freda
at 2005-07-13T17:16
口譯工作,對我來說,從國三開始做起的,當時是教會內常常有招待韓國或台灣的教友 主要是兩國教會常常有互相參訪的活動。 筆譯的的話,從我高� ...

需韓文翻譯

Harry avatar
By Harry
at 2005-07-13T15:46
需要韓文翻譯 地點桃園中壢火車站附近 一天兩小時(除了中午午休,時間隨你挑) 時薪200 有興趣請回覆到ptt信箱或電(03)4253788莊小姐 -- 在音樂世界中轉�� ...