韓翻中的行情 - 翻譯

By Adele
at 2008-01-24T21:40
at 2008-01-24T21:40
Table of Contents
想請問一下
我幫人做韓文翻譯
韓文的paper翻成中文
可是不用逐字翻
只要翻大意
例如5頁的韓文paper
然後濃縮成一頁的中文(1000字)
這樣子的話,字面行情應該怎麼算比較適合呢?
麻煩各位大哥大姐了
不曉得其他語種的行情?
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Erin
at 2008-01-26T15:54
at 2008-01-26T15:54

By Hedda
at 2008-01-30T18:22
at 2008-01-30T18:22

By Skylar DavisLinda
at 2008-02-03T20:18
at 2008-02-03T20:18

By Necoo
at 2008-02-05T03:05
at 2008-02-05T03:05

By Hedda
at 2008-02-06T21:10
at 2008-02-06T21:10

By Ida
at 2008-02-06T22:45
at 2008-02-06T22:45
Related Posts
中翻英 舞蹈研究 論文摘要

By Daph Bay
at 2008-01-23T18:53
at 2008-01-23T18:53
歌詞翻譯

By Emily
at 2008-01-23T16:49
at 2008-01-23T16:49
中翻英 舞蹈研究 論文摘要

By Hardy
at 2008-01-23T14:43
at 2008-01-23T14:43
中翻英 舞蹈研究 論文摘要

By Todd Johnson
at 2008-01-23T14:05
at 2008-01-23T14:05
報稅的問題

By Ingrid
at 2008-01-23T09:41
at 2008-01-23T09:41