韓翻譯中 中翻譯韓 字數的計算和行情價 - 翻譯

Table of Contents

因為我才剛開始接觸翻譯的工作
有到置底文看了一下翻譯的價錢換算 也搜尋了本版的韓文相關文章
但是我還是沒有辦法理出個頭緒來
問了一個韓文系畢業的朋友 他說一個字大概0.6元
上網查了一下說是大部分用原稿計字數
可是翻譯後 我覺得 不管中翻韓或韓翻中 我都想用韓文字數計價耶
因為覺得用韓文算 才比較有得到應有的報酬 但其實字數差不了多少啦
但韓文是辛苦打出來 特別是中翻韓這一部分
如果只是一般書信的中翻韓 和 韓翻中 行情價大概是一個字多少錢呢
像朋友所說的0.6 或者0.7元嗎
因為有時候在板上有看一個字1元的 或0.8元 感覺這價差有點多
翻譯的價錢到底該如何定呢
我是菜鳥 請板上的大大為我解惑 謝謝!

--

All Comments