請問化學化合物的翻譯 - 翻譯

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2013-09-14T23:02

Table of Contents

雖然自己是理工科出身的,但是對於一些專有名詞的翻譯很苦手。
令我最頭痛的應該就是化學化合物的翻譯(啥醇酸酯之類的)

我印象中台灣對於一些罕見的化合物並沒有給予官方翻譯名稱。
(不過那是十多年前還在唸書的時候,不知道現在情況怎樣)
請問台灣有針對不同化合物做出官方繁體翻譯嗎?
可以指點我一下哪裡可以線上查詢呢?
如果沒有的話,難道都得照抄對岸的翻譯?

謝謝。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rae avatar
By Rae
at 2013-09-19T08:17
搜尋 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw/
Bethany avatar
By Bethany
at 2013-09-20T13:31
下載區有化學名詞-無機化合物
Ethan avatar
By Ethan
at 2013-09-23T04:47
Thanks!

英文書籍 0.4/中文字

Hedda avatar
By Hedda
at 2013-09-14T14:11
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

1.5/字 中譯英 自傳1109字 部分法律相關

Linda avatar
By Linda
at 2013-09-14T13:52
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

1/字_筆_英譯中_古典音樂、短自傳_800字內_20130916

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2013-09-14T01:21
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:個人徵求 ─────────────── ...

程式碼日文註解翻中文,一中文字0.9元

Blanche avatar
By Blanche
at 2013-09-13T16:39
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

關於Trados的TM備份方法

Bennie avatar
By Bennie
at 2013-09-13T16:22
不好意思,我想請問一個可能很白癡的問題QQ 請問各位前輩平常怎麼備份Trados的TM呢? 可以直接將TM匯出嗎? 我想將現有的TM內容備份,並讀到另一台 ...