中翻英遇到日本人的名字時怎麼辦? - 翻譯

Table of Contents

前天翻了一篇文章
裡面出現了三個日本人的名字
想說用通用拼音好像不太對
因此用google交互對照日文名稱的英文
這時在是一個很累人的工作...
想請問一下各前輩遇到這種問題的時候怎麼處理
可以直接用通用拼音翻嗎?
還是有什麼對照的網站可以提供參考的
謝謝大家!

--

All Comments

Yedda avatarYedda2007-10-23
名字的發音其實連日本人都不敢肯定哩..少見的名字要問本人
Oliver avatarOliver2007-10-25
我之前用平假名去google,比較容易找到,參考看看
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2007-10-26
對不起講錯了,我是英翻中
Gilbert avatarGilbert2007-10-27
中翻英應該簡單些吧,平假名都有對應的拼音?
Hedwig avatarHedwig2007-10-29
名字有時候有特殊的唸法 不知原po文中的是什麼樣的狀況?
Dorothy avatarDorothy2007-11-01
有名的歷史人物或教授之類應該是可以查得到
Anonymous avatarAnonymous2007-11-04
一般人的話可能就得問本人?