翻譯幫譯短句 謝謝! - 翻譯Sandy · 2007-05-09Table of ContentsPostCommentsRelated Posts大大們~麻煩請您們解釋下句↓ Frequently have higher demand than capacity to deliver! 我自己翻的意思有點怪↓ 對deliver而言~高需求比高產量更頻繁! thanks= =" -- 翻譯All CommentsOliver2007-05-10需求經常比產能更高Oliver2007-05-13那麼 Frequently 不用翻譯嗎?Ina2007-05-17咦 frequently.. 不就是經常嗎@@Olive2007-05-18呵! 雖然考完試 但還是感謝仁兄的支持 ^^Related Posts問一段英文問一段英文我想翻譯好一首歌想請問如何翻譯單一名詞的各國講法?西方的翻譯功能派和翻譯研究派
All Comments