幫譯短句 謝謝! - 翻譯

Table of Contents

大大們~麻煩請您們解釋下句↓
Frequently have higher demand than capacity to deliver!

我自己翻的意思有點怪↓
對deliver而言~高需求比高產量更頻繁!

thanks= ="

--

All Comments

Oliver avatarOliver2007-05-10
需求經常比產能更高
Oliver avatarOliver2007-05-13
那麼 Frequently 不用翻譯嗎?
Ina avatarIna2007-05-17
咦 frequently.. 不就是經常嗎@@
Olive avatarOlive2007-05-18
呵! 雖然考完試 但還是感謝仁兄的支持 ^^