問一段英文 - 翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-05-08T09:32

Table of Contents


內容是有關潘朵拉的盒子

The brothers saw that humans were quite weak compared with the other animals,

so one of them went to heaven and stole fire and brought it back for men,

thus giving them power over all the creatures.
^^^^^^^^^^^
學生說 老師好像說 這裡的thus giving等同於which

但如果改成which 是不是應該寫成 which gives them power over all the creatures?

我是教他數學的 關於文法我不太強

............................................................................

另外 潘朵拉的盒子上寫著 "Never are you to open it!"

為什麼會寫Never are you~~??

祈使句這樣倒裝的用意~? 不倒裝的話應該怎麼寫? 謝謝回答~~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Elvira avatar
By Elvira
at 2007-05-09T03:52
po到Eng-Class版比較適合歐^^

西方的翻譯功能派和翻譯研究派

Michael avatar
By Michael
at 2007-05-07T21:19
我再寫有關翻譯的研究 看到很多有關翻譯功能派和翻譯研究派的文章 兩個好像是有點對立的 一個是主張針對譯文讀者 令一個主張原文本身意義 但是呀 ...

求救~音響配件的翻法

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-05-07T18:13
最近翻音響設備網頁翻的很頭大atat 請問版友大大 有人知道and#34;前後級擴大機and#34; and#34;前級and#34;跟and#34;後級and#34;要怎樣翻譯嗎 不懂前後級是什�� ...

HELP!!!請問一段翻譯!!

Emma avatar
By Emma
at 2007-05-07T17:16
各位不好意思啊 我問題有點多 而且這句比較長 還有一句是這樣的: Their ideas about human dignity led to the French and American revolutions, but their rejection of passion ...

HELP!!!請問一段翻譯!!

Michael avatar
By Michael
at 2007-05-07T16:50
想請教各位先進 這段文字該怎麼翻好些呢 謝謝!!!!!! Instead, the religious inclination declined as monetary concerns increased. 翻成: 1.不過,人們對宗教與� ...

2個中翻英的問題

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2007-05-07T12:44
1. and#34;不同年齡層男女的需求and#34; 這句怎麼翻成英文? 要用於..英文作文標題 (不知怎樣才簡短有力?) 我有想了一句 不知道好不好? and#34;Men and Women ...