我遇到一間特別的翻譯社 - 翻譯

Table of Contents


從開始翻譯至今與數間翻譯社來往的經驗來看,
除了有刻意拖欠譯費或是壓低譯費(英翻中一字0.2)的情形,
今天算是第一次碰到有公司在信中以客戶不滿意為由,
要求全部修改,否則可能"取消"譯費,
但又同時表示已先發給其他譯者修改,
所以"其實原本應該要扣款",只是讓我在期限內修改,
否則可能無法支付譯費.
-------------------------------

所以翻譯社是否絕對有權利按這種方式處理,
同時取消或扣一部分譯費呢?

其實這間公司之前就數次(應該說是非常多次)要求我以"撰寫"的方式修改,
並且不另外支付費用,
重點是,發案時並未特別告知客戶要求,
都是等到被客戶退件才跟譯者求救,
擺明就吃定譯者的態度

跟客戶溝通的是翻譯社,不是譯者
客戶反反覆覆,
一下要求很直譯,
一下又要求廣告文筆,
我都還沒跟負責發案的抱怨過半次,
感覺當譯者任勞任怨好像太過好心了,

請問有過這種經驗的譯者,
通常會如何應付呢?
是否有權拒絕修改,並要求支付譯費?
因為我實在不認為沒有特別要求,
就等於是預設為按直譯的方式翻譯


謝謝~





--

All Comments

Joseph avatarJoseph2012-02-24
0.2也太扯 跟別家合作吧
Dora avatarDora2012-02-27
你被壓榨了!真的不要替爛翻譯社賺錢了. 我遇過很跩的,價錢
Kelly avatarKelly2012-02-27
又很低,言明沒有準時交還是要交件,"但不付款",然後又好大
Ivy avatarIvy2012-02-29
口氣說"翻譯界很小的..",支付款項還說"按照規則開三個月票"
這實在愛說笑,規則翻譯社可自訂,但要不要合作也是我決定
Franklin avatarFranklin2012-03-01
我不需要被壓榨還幫別人數鈔票. 他們這麼強勢請另找高明
Isabella avatarIsabella2012-03-03
譯者為了飯碗低價接案可理解,但是低到沒天理的低..真的不要
Isla avatarIsla2012-03-07
現在談這間價錢不低,但還是比0.7少一點,重點是要求很多
Lucy avatarLucy2012-03-11
0.2(而且還是理工類文件)的那間是直接說沒空就回絕
Heather avatarHeather2012-03-11
為什麼這個板上都不公布是哪間翻譯社
Lauren avatarLauren2012-03-12
因為這邊譯者多、客戶也多,怕公布了有的客戶會記住你帳號,
Sandy avatarSandy2012-03-16
以為你這人難搞,默默把你列為黑名單,以後搶不到案。
Jessica avatarJessica2012-03-21
覺得應該接件和回稿時分開各付1/2譯費
Edith avatarEdith2012-03-22
因翻譯社的合約幾乎都罔顧譯者權益 不想給譯費就可不給
James avatarJames2012-03-26
我倒是不怕因為公佈黑店而使客戶寄住什麼帳號的;我只是擔心
黑店得知後跑來告我:(
Selena avatarSelena2012-03-29
會不會一公布都是大家最熟悉的那幾間黑店?:)