dustfaerie 中翻英/英翻中 日常/化工 - 翻譯

Emily avatar
By Emily
at 2012-02-17T14:48

Table of Contents


[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:如同translator版
[必]擅長領域:化工、音樂、一般生活用語/會話
[必]擅長類型:一般文件、影劇字幕、旅遊生活節目字幕
[必]試  譯:可,500字
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:新加坡國立大學化工系學士
新加坡國立大學-美國伊利諾大學化工系聯合碩士
[必]翻譯經歷:國樂社音樂會節目介紹中翻英 (約6個月經驗)
兼職字幕英翻中 (約1年經驗)
[選]工作經歷:流程工程師 (4年)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:新加坡人, 前年跟台灣人結婚所以移居台灣 (目前住高雄)
目前暫時在家兼職, 可在家接譯案
因為在新加坡長大, 所以是受英文教育, 日常英文都沒問題
不過家裡也有說中文的環境, 所以中文也算流利

[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

關於括號的使用

Joe avatar
By Joe
at 2012-02-17T11:44
一直以來都對標點符號這一塊感到困惑 尤其是括號 例如說 原文本來自己的括號 翻成中文後應該用什麼來代表 像是:Sindy(my ex-girlfriend....) 還有如果是譯� ...

spoonbill 中翻日 日翻中

Doris avatar
By Doris
at 2012-02-16T22:41
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職 筆譯 [必]服務內容及費率:日譯中1字/元,�� ...

0.9/字 筆 英譯中 專欄 3200字 20120220

Andrew avatar
By Andrew
at 2012-02-16T18:33
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:3200字 專欄 [必]工作報酬:0.9/字 以英文原文計價 ...

有關譯者專業素質問題

Joseph avatar
By Joseph
at 2012-02-15T22:06
http://book.interpark.com/product/BookDisplay.do?_method=detailandamp;sc.shopNo=0000400000andamp;sc.prdNo=202117205andamp;bookblockname=b_schandamp;booklinkname=bprd_title 我手上有一本韓文書 ...

有關譯者專業素質問題

Iris avatar
By Iris
at 2012-02-15T09:59
不好意思佔用版面 本人長期在本版發案並遵守版規規範 最常遇到的問題是翻譯品質問題,本版有強烈規定要求發案金額 以此保護譯者權利 但是較少有� ...