dustfaerie 中翻英/英翻中 日常/化工 - 翻譯

By Emily
at 2012-02-17T14:48
at 2012-02-17T14:48
Table of Contents
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:如同translator版
[必]擅長領域:化工、音樂、一般生活用語/會話
[必]擅長類型:一般文件、影劇字幕、旅遊生活節目字幕
[必]試 譯:可,500字
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:新加坡國立大學化工系學士
新加坡國立大學-美國伊利諾大學化工系聯合碩士
[必]翻譯經歷:國樂社音樂會節目介紹中翻英 (約6個月經驗)
兼職字幕英翻中 (約1年經驗)
[選]工作經歷:流程工程師 (4年)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:新加坡人, 前年跟台灣人結婚所以移居台灣 (目前住高雄)
目前暫時在家兼職, 可在家接譯案
因為在新加坡長大, 所以是受英文教育, 日常英文都沒問題
不過家裡也有說中文的環境, 所以中文也算流利
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
關於括號的使用

By Joe
at 2012-02-17T11:44
at 2012-02-17T11:44
spoonbill 中翻日 日翻中

By Doris
at 2012-02-16T22:41
at 2012-02-16T22:41
0.9/字 筆 英譯中 專欄 3200字 20120220

By Andrew
at 2012-02-16T18:33
at 2012-02-16T18:33
有關譯者專業素質問題

By Joseph
at 2012-02-15T22:06
at 2012-02-15T22:06
有關譯者專業素質問題

By Iris
at 2012-02-15T09:59
at 2012-02-15T09:59