有志準備翻譯所者 - 翻譯

Table of Contents

希望可以成立一個讀書會

大家可以齊力解決各個翻譯研究所歷年的考古題(或是分配查詢資料工作)

意者請回信

謝謝


--

All Comments

Thomas avatarThomas2005-12-06
其實翻譯這東西 考古題參考價值不高 (個人認為)
Suhail Hany avatarSuhail Hany2005-12-08
整理時事用字可能會比較好一點 接著練習口譯 視譯筆譯
Belly avatarBelly2005-12-12
的技巧 和作筆記的方法與速度 還有短暫記憶ꐠ和口語表達
Franklin avatarFranklin2005-12-13
大家互相討論練習尋找最適合的翻譯 這樣效果可能會比較佳ꐠ
Eden avatarEden2005-12-17
版上有很多譯界前輩 我想他們經驗會更豐富 可以問她們
Caroline avatarCaroline2005-12-21
感謝!!