出處:http://biz.yahoo.com/ic/57/57094.html
原文
Uni-President Enterprises may have "uni" in its name but "multi" would
be more fitting.
我的譯文:
統一企業雖名為"統一”,但也許叫做” ”比較貼切。
這裡英文字面上使用uni和multi做對比
但是在中文裡一直想不到用哪個字眼來跟"統一"做對比而且還兼有"多角"經營的涵義
還請各位先進指教
--
原文
Uni-President Enterprises may have "uni" in its name but "multi" would
be more fitting.
我的譯文:
統一企業雖名為"統一”,但也許叫做” ”比較貼切。
這裡英文字面上使用uni和multi做對比
但是在中文裡一直想不到用哪個字眼來跟"統一"做對比而且還兼有"多角"經營的涵義
還請各位先進指教
--
All Comments