英翻中法律判例的價錢 - 翻譯

Table of Contents

對不起 想請教一下大家

我有一篇英文判例請別人翻譯 共有十頁
請他逐字翻後面的五頁
(後面五頁約 4000字 總字數8000字)

但他說這樣他還是要搞懂十頁的東西它才能翻譯
(言下之意是要給他十頁的錢??)
而且他覺得法律文章專有名詞太多

他說他不知道行情 要我自己開價(他再決定要不要)
那請問我應該要給他多少錢 比較合理



--
鬱鬱不得的深沉,孤獨滄桑的心既然找不到慰藉,
只有在幽夢中才能找回往日的一絲溫馨,來抵禦這淒涼的現實。

料峭春風吹酒醒,沉醉的美夢,被這股寒風吹醒,
不僅微泠,還凍壞了心。

--

All Comments

Tristan Cohan avatarTristan Cohan2007-10-07
應該不是跟你要十頁的錢吧, 要了解前因後果本來就要看完
全文不是?
Gilbert avatarGilbert2007-10-08
(抱歉, 前因後果應改成來龍去脈)
我不懂法律, 不過這應該是蠻專業的文章, 從敘述看來
Quintina avatarQuintina2007-10-09
您另請高明似乎較妥...