請問一個翻譯。 - 翻譯

Table of Contents

總成本(元) "Total Cost in Dollars"
總工作量(人月) "Total Effort in Person-Months"
產量(元) / 功能數量 "Productivity in Dollars / Function Point"
產量(元) / 程式碼行數 "Productivity in Dollars / Lines of Code"
產量(功能數量) / 人月 "Productivity in Function Points / Person-Months"
產量(程式碼行數) / 人月 "Productivity in Lines of Code / Person-Months"


專案進度(理想人週) / ???
"Project Velocity in Total Ideal-Person-Weeks / Iteration"

請問最後一個該怎麼翻才比較適合?感謝你的閱讀與回覆<(_ _)>

--

All Comments

Ina avatarIna2009-11-30
Function Point 是功能點數,不是功能數量
Puput avatarPuput2009-12-04
感謝回應,我會再修改。
Ida avatarIda2009-12-08
iteration 可以譯作至周期或循還周期,但不懂軟工的人可
能會被循還二字誤導。
Madame avatarMadame2009-12-10
感謝,因為翻作重複感覺很奇怪,謝謝你的回應。
Elizabeth avatarElizabeth2009-12-14
產量/產值/產能, 還有右括號放錯位置,全部都應在最右邊
Emma avatarEmma2009-12-15
productivy velocity 都是一種 rate = (A/B)
Iris avatarIris2009-12-15
也就是「以元/功能點數表示的產力」,產力(元/功點)
Agatha avatarAgatha2009-12-17
樓上,錯了,原譯是對的。
Productivity 和 Project Velocity都是量值
不是比值。
Poppy avatarPoppy2009-12-20
這整個除式是 Productivity Rate 或 Performance
William avatarWilliam2009-12-25
即這些單位的意義簡單講就是 總產出元/功能數量
及 總專案完成進度/週期
Puput avatarPuput2009-12-25
感謝你們的說明 謝謝
Eden avatarEden2009-12-28
luciferii說的和我的有何不同,我指出原譯右括號放錯位置了
productivity分別以不同值顯示: 元/功點
Puput avatarPuput2009-12-31
或 元/行數, 或功點/人月, 除數和被除數兩者都是其中一部分
Hazel avatarHazel2010-01-01
productivity 是rate, 內含功效比率的意思,output per unit
Dora avatarDora2010-01-04
因為單比總量看不出功效比率,一天做出十件和十天做十件不同
Elvira avatarElvira2010-01-07
所以原文若加上括號: Productivity in ($/FP) or ($/LC)...
Noah avatarNoah2010-01-07
Productivity的單位是$,不是 $/FP
Project Velocity 也是工作完成量,而不是比值
Eden avatarEden2010-01-11
式子在計算 Productivity Rate 沒錯,但這詞沒出現句中
式子(翻譯目標)中就是單純 產量(元)/FP
Sarah avatarSarah2010-01-12
Productivity指的是總產量,一如PV指的是完成工作量
Frederic avatarFrederic2010-01-16
亦即原句是 PR = (P in $)/FC ,而不是 P=$/FC
Kelly avatarKelly2010-01-17
productivity若不用「單位output」來看是沒有意義的
所以要以每功點產值, 每行產值, 每人月功點, 每人月行數
Edward Lewis avatarEdward Lewis2010-01-21
也就是每分鐘打幾個字同樣意義, 幾個字要在每分鐘之下界定
若實在不能理解,查一下字典即知
Mason avatarMason2010-01-26
不想這樣講,但本人在國外公司工作多年,大家是天天這樣用的
David avatarDavid2010-01-28
對於此處productivity這個字,不會有第二種解釋
Edith avatarEdith2010-02-01
挖賽,FPA都已經是20年前的東西了...