請問文件翻譯 - 翻譯

Table of Contents

之前在翻譯社工作時 也有遇到可自行翻譯 但要來蓋章的客戶
通常翻譯一份證件是500元 不過如果只要蓋章 一個章也要收300元
其實挺貴的

如果有中英文版 可以不用再翻譯 也不用拿去給翻譯社蓋章(蓋有原發單位公司章即可)
除了英文版的戶謄 因為不夠仔細 通常國外會再要求翻譯版

※ 引述《volkyrie (我..我要陽光!!)》之銘言:
: 我有一些文件需要翻譯社蓋章
:  像是存摺,國外辦簽證要求每一天的餘額
:  所以我不能開最後一天的財力證明給他們
:  但是其實我的存摺上,都有中英文欄位了
:  我也可以自己翻譯
:  還有其他財力證明,像是薪資扣繳憑單,其實都是中英文欄位了
:  就是公司名稱和我的名字是中文
: 其實這些都很簡單
:   
:  有人說,我可以自己翻譯,然後再拿去給翻譯社蓋章 '中英文意相同'
: 不知道有沒有人有這個經驗,或是自己本身就有能力認證的
:  不好意思沒有用徵求,因為現在文件都還沒有完全備齊
:   
:  但是想先來請教大家一下,thanks a lot ~

--

All Comments

Rachel avatarRachel2009-11-26
若仍需證件翻譯或有相關問題 可與我聯絡~
Candice avatarCandice2009-11-27
我是申請移民時就用英文版的戶謄.沒問題..
Jessica avatarJessica2009-11-29
因為名稱和名字都是中文而己,簽證單位要看英文,所以收
Edith avatarEdith2009-12-02
件那裡建議我們最好去翻譯,否則一定被要求補件..