翻譯請問中翻英行情 - 翻譯Franklin · 2005-09-13Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 因為第一次找人做翻譯 實在不了解行情 所以來請教各位 我的文件是中翻英 譯者是以每個英文字兩元計算 不過他給我的估價是以中文翻出來的字數跟英文差不多下去計算的 所以中文字有4000個的話 估價也就約8000元 不曉得這樣的算法合不合理? 可否麻煩各位給個意見? 謝謝!! -- 翻譯All CommentsAaliyah2005-09-15應該以原文字數為準 (中翻英就是以中文字數為準)Ursula2005-09-20沒有和不合理,只是看對你來說質不值得.看那個做翻譯的人有多少本事要這樣高的價格.有品質有本事 那就值得.Harry2005-09-22一般而言至少都是一個字兩元 以原文字數計算Frederica2005-09-26那...是我都做太便宜嗎? 我原中文字算約1.1~1.3但是換算時薪最差都還有300多...,總覺得不用那麼多...或許是在下效率太好,但是兩元一中字的中翻英...真的還滿高的感覺.Mia2005-09-30http://www.proz.com的行情...國內錢比較少Related Posts[台北市]兼職翻譯人員韓文翻譯價格?這樣算正常嗎?[情報] 尖端誠徵日文小說翻譯請教中翻英..第6期"基因組科學"研習班怎麼說밶?
All Comments