請問Richard Selzer 的名句 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《lifegetter (白浪)》之銘言:
: ※ 引述《wwqqyang (彈劍)》之銘言:
: : “Thus is the fruit of the earth taken, its flesh torn.
: : Thus is it given over to standing, toward rot.
: : It is the principle of corruption, the death of what is,
: : the birth of what is to be. You are wine.”
: : ~Richard Selzer, Mortal Lessons
: 加入了 usread 推文中的提示
: 就這樣大地之果被摘取、肢解
: 就這樣被棄置一角,逐漸腐爛
: http://www.ehow.com/how_2258656_make-grape-wine.html
: 這就是腐化原則:
: 是今日種種的絕滅,是未來種種的新生。
: 你,就這樣醞釀為酒。
: 就是這樣,慢慢地變成了詩...

實之離壤,其血肉因是離散。
實之棄絕,其血肉因是崩解。
此即潰之則、原之死、果之生。
彼,乃杜康。


此,乃磚。

--

All Comments

Genevieve avatarGenevieve2010-09-10
也來磚一下:杜康的酒,可能多是蒸餾非發酵,得寫email問問他
Robert avatarRobert2010-09-11
stand不棄非為絕,而是為不去打擾讓其變醇變美,置死而生,凡
Christine avatarChristine2010-09-15
做麵團,做酒,醃製,拌沙拉...皆然也,此為stand之義與大用
Zanna avatarZanna2010-09-20
北方話曰「醒」
Anonymous avatarAnonymous2010-09-23
製yogurt這個動作叫sit...
Rebecca avatarRebecca2010-09-26
呵,有的愛站,有的坐下,但休息,都為走更長遠的路...進入人口
Heather avatarHeather2010-09-26
應該也可以躺下 lie for a while
Lily avatarLily2010-09-29
會用棄絕是因為這樣感覺比較狠,頭也不回地... XD
David avatarDavid2010-10-01
中文到此境界我已插不上嘴,純粹來朝聖的 (☆_☆)
Edith avatarEdith2010-10-05
朝聖
Erin avatarErin2010-10-09
對這棄字我也有問題,只是借用「牆角石」的典故 XD
Noah avatarNoah2010-10-11
另外是符合 rot 的意境,所以最壞的表象是最好的結果
Delia avatarDelia2010-10-15
拿我去當堆肥,先養出蛆蛆,長出香蕉後又可以養吱吱 XD
Ursula avatarUrsula2010-10-18
推l大妙人妙語XDDD