0.8/字_筆_中翻日_國際會議表格_不超過300字 - 翻譯

Donna avatar
By Donna
at 2010-07-01T19:22

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作類型:(筆譯/校正)
[必]涉及語言: 日文/中文
[必]所屬領域: 國際會議/非營利組織/婦女領域
[必]工作性質: 協助國際會議表格翻譯及校正
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:(字不多,約300字/頁數 2 /小時數 2 吧/)
[必]工作難度: 中偏易
[必]工作要求: 熟悉日本會議用字
[必]截 稿 日: 今晚
[必]工作報酬: 翻譯1/字  校正0.8/字
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件: 商務或學術日文能力佳
[必]應徵期限: 今晚10點前
[必]聯絡方式: 站內信
──────────────────────────────────────
[選]參考段落: 站內信聯繫後給檔案
[選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

n

Jake avatar
By Jake
at 2010-06-29T18:56
--

時新150-200元 短期英文翻譯及海外活動執行人員

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-06-29T00:05
────────────────────────────────────── [必]工作類型:活動文宣翻譯(中翻英、英翻中)、國際展覽買�� ...

關於接翻譯的流程

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-06-27T20:07
我碰到的情況大多很單純 對方定交稿日 試譯 andgt; 寄書+合約 andgt; 交稿 andgt; 拿稿費 這次新接洽的書本 對方要我先翻50頁 等正式合約到再繼續翻 而且� ...

關於請翻譯社翻譯後 校稿的問題

Olga avatar
By Olga
at 2010-06-26T23:06
※ 引述《carra (!!)》之銘言: : 之前應老闆要求 拿了一份近50頁的理工科實驗規範請某翻譯社翻譯 : 日前對方繳交了10來頁翻譯結果給我 翻譯結果令我很 ...

譯文件 VS 譯書

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2010-06-26T09:25
※ 引述《spacedunce5 (CJ)》之銘言: : 各位鄉民好,小弟有個疑問。 : 長久以來,我都只有翻譯文件, : 最近有興趣加入翻譯書籍的行列。 : 我想請問一下 ...