時新150-200元 短期英文翻譯及海外活動執行人員 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2010-06-29T00:05

Table of Contents


──────────────────────────────────────
[必]工作類型:活動文宣翻譯(中翻英、英翻中)、國際展覽買主接待、講師接待
[必]涉及語言:英文
[必]所屬領域:資訊科技領域
[必]工作性質:英文翻譯、展覽活動執行
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:2010/7/15-9/7,上午9:00-下午5:00(可彈性調整,工作時間面議)
[必]工作難度:中
[必]工作要求:認真負責
[必]截 稿 日:無
[必]工作報酬:時新150元-200元(視工作表現調整)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:具有英文經驗者佳。需通過筆試(約400字中翻英),再行通知面試
[必]應徵期限:即日起至2010/7/30
[必]聯絡方式:請郵寄個人履歷至 Email:[email protected] / Cindy Lin
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:本工作所提供的翻譯文章,大致涵蓋數位內容產業(遊戲、動畫、學習...)
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:我們是台北市電腦商業同業公會,籌辦我國資訊大型展覽,例如:
Computex、資訊月、電玩展...等,除了展覽業務之外,我們還承接
政府專案,舉辦國內外推廣活動,以推動ICT產業蓬勃發展。
─────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2010-07-02T21:05
蠟筆小薪…

譯文件 VS 譯書

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-06-26T09:25
※ 引述《spacedunce5 (CJ)》之銘言: : 各位鄉民好,小弟有個疑問。 : 長久以來,我都只有翻譯文件, : 最近有興趣加入翻譯書籍的行列。 : 我想請問一下 ...

譯文件 VS 譯書

Lauren avatar
By Lauren
at 2010-06-26T08:47
各位鄉民好,小弟有個疑問。 長久以來,我都只有翻譯文件, 最近有興趣加入翻譯書籍的行列。 我想請問一下, 譯書的流程大概是怎樣,是先譯完 ...

關於請翻譯社翻譯後 校稿的問題

Rae avatar
By Rae
at 2010-06-26T08:28
之前應老闆要求 拿了一份近50頁的理工科實驗規範請某翻譯社翻譯 日前對方繳交了10來頁翻譯結果給我 翻譯結果令我很無言.....(幾乎要我全校稿了吧) �� ...

Re: 請教一句自傳翻譯

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-06-25T22:23
※ 引述《lucky7425 (lucky7425)》之銘言: : 代朋友問一句自傳的翻譯: : 在許多較為生疏的朋友心目中, : 我是一個單純而沉默寡言的人, : 讓人感覺似乎� ...

Re: 請教一句自傳翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2010-06-25T16:20
※ 引述《lucky7425 (lucky7425)》之銘言: : 代朋友問一句自傳的翻譯: : 在許多較為生疏的朋友心目中, : 我是一個單純而沉默寡言的人, : 讓人感覺似乎� ...