譯文件 VS 譯書 - 翻譯
By Franklin
at 2010-06-26T09:25
at 2010-06-26T09:25
Table of Contents
※ 引述《spacedunce5 (CJ)》之銘言:
: 各位鄉民好,小弟有個疑問。
: 長久以來,我都只有翻譯文件,
: 最近有興趣加入翻譯書籍的行列。
: 我想請問一下,
: 譯書的流程大概是怎樣,是先譯完再找出版社嗎?
如果你要先譯好再找出版社,請先確定你有那本書的版權,不然可能會做白工。
一般而言,是出版社買了版權之後再找譯者。
若想成為出版社譯者可多留意出版社部落格的徵人訊息。
: 費率也是按字數嗎,還是有固定數字?一般行情又是多少呢?
一般而言,是按照中文字數來計算稿費,跟文件翻譯不太一樣。
行情 1000字中文 / 500NT 以上 (英翻中)
不過,我聽過更低的,所以說行情也沒有一定的答案。
: 有沒有什麼其它該注意的地方?
慎選出版社囉,多觀察出版社的譯者,如果某出版社譯者很固定,
雖然表示很難進入,可能有配合班底,但也表示他們對合作愉快的譯者不錯,
稿費給的很準時,溝通較佳,不會亂刪字數...等。
反之,若某出版社譯者一直換,甚至出現同本書明明很薄卻一堆人合譯。
EX: http://news.sina.com.tw/books/novel/binfo/810.html
(請看這本頁數336的娛樂小說譯者竟然有4位)
這種出版社,不管是新手或是有經驗的,我建議列為拒絕往來戶。
因為留不住譯者肯定有它的原因,永遠都只能壓榨新手,去的話只是助紂為虐,
自己可能也會很痛苦,而且這就像打壞行情一樣,
因為有人願意做,自然有那種行情or壓榨的態度。
: 感謝各位鄉民的協助!
: 小弟想譯的書是文學研究類,想要找書林(有沒有這麼有野心XD)
--
: 各位鄉民好,小弟有個疑問。
: 長久以來,我都只有翻譯文件,
: 最近有興趣加入翻譯書籍的行列。
: 我想請問一下,
: 譯書的流程大概是怎樣,是先譯完再找出版社嗎?
如果你要先譯好再找出版社,請先確定你有那本書的版權,不然可能會做白工。
一般而言,是出版社買了版權之後再找譯者。
若想成為出版社譯者可多留意出版社部落格的徵人訊息。
: 費率也是按字數嗎,還是有固定數字?一般行情又是多少呢?
一般而言,是按照中文字數來計算稿費,跟文件翻譯不太一樣。
行情 1000字中文 / 500NT 以上 (英翻中)
不過,我聽過更低的,所以說行情也沒有一定的答案。
: 有沒有什麼其它該注意的地方?
慎選出版社囉,多觀察出版社的譯者,如果某出版社譯者很固定,
雖然表示很難進入,可能有配合班底,但也表示他們對合作愉快的譯者不錯,
稿費給的很準時,溝通較佳,不會亂刪字數...等。
反之,若某出版社譯者一直換,甚至出現同本書明明很薄卻一堆人合譯。
EX: http://news.sina.com.tw/books/novel/binfo/810.html
(請看這本頁數336的娛樂小說譯者竟然有4位)
這種出版社,不管是新手或是有經驗的,我建議列為拒絕往來戶。
因為留不住譯者肯定有它的原因,永遠都只能壓榨新手,去的話只是助紂為虐,
自己可能也會很痛苦,而且這就像打壞行情一樣,
因為有人願意做,自然有那種行情or壓榨的態度。
: 感謝各位鄉民的協助!
: 小弟想譯的書是文學研究類,想要找書林(有沒有這麼有野心XD)
--
All Comments
By Callum
at 2010-06-27T02:34
at 2010-06-27T02:34
By Aaliyah
at 2010-06-30T22:26
at 2010-06-30T22:26
By Daph Bay
at 2010-07-02T06:22
at 2010-07-02T06:22
By Megan
at 2010-07-06T15:48
at 2010-07-06T15:48
By Joe
at 2010-07-07T05:44
at 2010-07-07T05:44
By Joe
at 2010-07-07T21:22
at 2010-07-07T21:22
By Robert
at 2010-07-11T10:08
at 2010-07-11T10:08
By Kristin
at 2010-07-11T21:32
at 2010-07-11T21:32
By David
at 2010-07-16T21:25
at 2010-07-16T21:25
By Necoo
at 2010-07-21T07:26
at 2010-07-21T07:26
By Yuri
at 2010-07-23T18:35
at 2010-07-23T18:35
By Jacob
at 2010-07-27T00:31
at 2010-07-27T00:31
By Yuri
at 2010-07-28T15:32
at 2010-07-28T15:32
By Ingrid
at 2010-08-01T05:08
at 2010-08-01T05:08
By Heather
at 2010-08-05T00:00
at 2010-08-05T00:00
By Oliver
at 2010-08-09T09:46
at 2010-08-09T09:46
Related Posts
Re: 請教一句自傳翻譯
By Jacky
at 2010-06-25T16:20
at 2010-06-25T16:20
1.5/字_筆_中譯英_全球金融經濟議題電子報
By Charlotte
at 2010-06-25T11:27
at 2010-06-25T11:27
請教一句自傳翻譯
By Enid
at 2010-06-24T23:33
at 2010-06-24T23:33
英翻中-全球金融經濟議題電子報
By Xanthe
at 2010-06-24T16:09
at 2010-06-24T16:09
1.5/字 筆 日翻英 資訊類 日翻英2張A4 急急
By Anthony
at 2010-06-24T15:27
at 2010-06-24T15:27