0.8/字_英譯中_文件_4300字_20130715 - 翻譯

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2013-07-11T21:45

Table of Contents


[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 4389字
[必]工作報酬: 0.8/字
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 設計
[必]文件類型: 一般敘述短文
[必]截 稿 日: 20130715
[必]應徵期限: 20130711
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 交稿後三天內付清

──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
Collaboration can shift from a hush to a scream in a moment.
When teams are flaring, or generating ideas they might be physically standing,
moving around, and building things. When terms are focusing they will often be
gathered tightly in a grounp or circled around displays of artifacts and
information.Charting the changes in behavior is an excellent approach to
tailoring resources: eachh action offers a clue.

[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

日籍譯者 中日互譯 醫學法律以外皆可

John avatar
By John
at 2013-07-11T18:09
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可 ...

中日互翻 不限領域

Dinah avatar
By Dinah
at 2013-07-11T16:26
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪 ...

0.9/字_英譯中_空間設計_4240字_20130714

Dinah avatar
By Dinah
at 2013-07-11T11:25
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

2/字_筆_中譯英_摘要_503字

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2013-07-10T23:01
[必]工 作 量:503 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) [必]工作報酬:1000整(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文� ...

法文影片審片 2000元/天

Edwina avatar
By Edwina
at 2013-07-10T09:08
[必]工 作 量:法文影片2部 各約90分鐘,需審內容及時間點正確性 [必]工作報酬:包案一天2000(完成時間依個人情況,一部最多有10小時作業時間) [必]工� ...