1000/小時_口譯_韓語_電話詢問_1-2小時 - 翻譯

Connor avatar
By Connor
at 2013-01-03T14:36

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:1-2小時
[必]工作報酬:1000/小時
[必]涉及語言:中翻韓
[必]所屬領域:商業貿易/一般會話
[必]工作性質:電話詢問、同步翻譯
[必]工作地點:台北
[必]應徵期限:2013/1-2013/1/6
[必]聯絡方式:0955-864-585
[必]付費方式:當天現金付清費用
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:
[選]其他事項:

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

自傳中翻英

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2013-01-02T23:30
[YES]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

留學申請文件協助修改

Kelly avatar
By Kelly
at 2013-01-02T14:55
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

中翻德

Wallis avatar
By Wallis
at 2013-01-02T06:56
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

0.7/字_筆_英譯中_會議紀錄_1200字_0103

Jack avatar
By Jack
at 2013-01-02T04:54
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── yes [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意� ...

聽電影打出字幕 不翻譯 請問行情價

Madame avatar
By Madame
at 2013-01-01T23:21
大家好 第一次發文問問題不懂規矩請指正 因為完全不懂行情怕開價冒犯到譯者所以上來發問 “聽出”一部電影100分鐘的幕後導演隨片講解 不用翻譯 ...