0.7/字_筆_英譯中_會議紀錄_1200字_0103 - 翻譯

Irma avatar
By Irma
at 2013-01-02T04:54

Table of Contents


─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────

yes

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量:1200 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:0.7(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:英譯中(例:中譯英)
[必]所屬領域:會議紀錄(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:會議(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:1月3日中午12點(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:站內信
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:交稿隔天(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:翻譯細心,可接受交稿討論(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)


There is currently no issue regarding the financial reports (part B) of
projet members.
However, since many Chinese members faced problems filling their online
financial forms, this particular matter should be dealt with at the next
meeting in Kunming.
Cristina Marcuzzo will check whether it is possible to refer to the NCP
(National Contact Point) for FP7( Seventh Framework Programme ) in Beijing
(probably at the EU Delegation) to provide systematic support to the
Chinese beneficiaries of projet in all administrative matters.




[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

我的失誤心得

Madame avatar
By Madame
at 2013-01-01T09:06
大家好, 這幾天我看了這些文章, 也回了理性與不理性的回文, 我想回歸現實, 1. 我的確知道自己還有兩三段上為校稿, 但是我心存僥倖,由於一� ...

Re: Londoner 睜眼說屎話

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-12-31T13:14
信件內容有通過Londoner同意po出嗎? 不然隨意po出別人信件內容不好吧...... 而且沒有前因後過 你們到底發生甚麼事啊= = ※ 引述《lolitaleon (蘿莉塔 )》�� ...

bigggear 抹黑我

Annie avatar
By Annie
at 2012-12-31T08:54
: ★bigggear 資本主義下的架構啊。 [12/27/2012 11:00:09] : To bigggear: 我有你們交通大學的客戶耶 [12/27/2012 11:00:13] 開始攀關係。 : To bigggear: 資本主義下的架� ...

Londoner 睜眼說屎話

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2012-12-31T05:32
Dear 葉小姐, 附件翻譯是同一個客戶委託的 一樣請在 11/05 (下星期一) 早上 10:00 前交件. 請勿 遲交 或 用 Google 翻譯. 這一份 426字 * NTD0.5 = NTD 213 加上一� ...

建議增加正評、負評的標題種類

Candice avatar
By Candice
at 2012-12-30T23:30
如果標題有統一的正負評格式,以後哪個譯者的工作成果如何一目了然 當然案主也應該有相應的正負評,有點類似網拍評價 小小建議,應該很容易實行 ...