bigggear 抹黑我 - 翻譯

By Regina
at 2012-12-31T08:54
at 2012-12-31T08:54
Table of Contents
: ★bigggear 資本主義下的架構啊。 [12/27/2012 11:00:09]
: To bigggear: 我有你們交通大學的客戶耶 [12/27/2012 11:00:13]
開始攀關係。
: To bigggear: 資本主義下的架構... [12/27/2012 11:00:22]
: To bigggear: OK [12/27/2012 11:00:24]
: ★bigggear 我只是在圖書館 [12/27/2012 11:00:28]
: To bigggear: 喔喔 [12/27/2012 11:00:36]
: To bigggear: 我只是東海的 [12/27/2012 11:00:47]
: To bigggear: >< [12/27/2012 11:00:50]
: To bigggear: 喔 [12/27/2012 11:00:56]
: ★bigggear 凡事依賴錢 [12/27/2012 11:00:58]
: ★bigggear 我成大的 [12/27/2012 11:00:59]
: To bigggear: 成大我也合作過內 [12/27/2012 11:01:10]
: To bigggear: 我大舅舅成大企管 [12/27/2012 11:01:25]
Again,我表嫂天大地大,我外甥蛋捲大.......
建議羅莉妳乾脆在履歷上,附上族譜加註學歷
緊迫盯人溫情攻勢,
: To bigggear: 這方面說真的我是很有興趣 我翻過綠建築 [12/27/2012 11:04:17]
: ★bigggear 當然,歡迎。 [12/27/2012 11:04:23]
: To bigggear: ^^ [12/27/2012 11:04:28]
: To bigggear: 那我就斗膽試試看了 [12/27/2012 11:04:39]
真的是斗膽,明明已經拖人家重要的案子了,騙到錢,
趕快繼續找下一個獵物。
舊事重提跟苦主對不起,我想她心在淌血。
: ★bigggear 但這篇文章其他段也很難喔。 [12/27/2012 11:04:53]
: To bigggear: 所以才說可不可以請問您啊 當成一種做中學 [12/27/2012 11:05:16]
「請問您啊~」態度很好啊,事後呢? 「ㄏ(誰叫你那麼聰明選到我又先給我錢)為時已晚」
把業主花錢的案子當做中學,還敢跟潛在業主這樣講也真的是匪夷所思啊。
神人境界。
: To bigggear: (而且還有錢領 [12/27/2012 11:05:25]
作白工還有錢領,當然好
: To bigggear: ㄏ 我急性子 [12/27/2012 12:04:55]
: To bigggear: Hello [12/27/2012 14:40:38]
: To bigggear: Hi [12/27/2012 14:58:40]
開始一直盧,沒回應還一直鬼打牆PO水球
: ★bigggear hello [12/27/2012 14:58:53]
: To bigggear: 有中獎嗎?? [12/27/2012 14:59:00]
還有中獎嗎?妳以為買樂透嗎?我才應該說幸好沒踩地雷,否則體無完膚。
: ★bigggear ... [12/27/2012 15:00:50]
: To bigggear: 別無言嘛 [12/27/2012 15:01:03]
緊迫盯人
: To bigggear: 好緊張 就給我翻就好了咩 [12/27/2012 15:01:37
撒嬌~
]
: ★bigggear 種共十四位有點多 [12/27/2012 15:01:54]
: To bigggear: 14位...@@ [12/27/2012 15:02:06]
: ★bigggear bonus策略奏效 [12/27/2012 15:03:09]
: To bigggear: bonus... [12/27/2012 15:03:29]
: ★bigggear 17為 [12/27/2012 15:06:23]
: To bigggear: 好多 [12/27/2012 15:07:46]
: ★bigggear 對啊! [12/27/2012 15:07:56]
: ★bigggear 應該很快了,抱歉讓妳等,我也急! [12/27/2012 15:09:28]
: To bigggear: 如果是我 我一定跟你好好配合 達到天衣無縫的目標 [12/27/2012
: 15:10:\
: 22]
對照交給她案子的苦主,諷刺不諷刺?好好配合???天衣無縫???
: ★bigggear 哈哈,妳應該表現得更專業。說這些話太小孩子氣了啦 [12/27/2012
: 15:11\
: :05]
: To bigggear: 是喔 專業 :我一定專業到不行 [12/27/2012 15:11:41]
對詐欺慣犯來說的確很專業
: ★bigggear 我的意思是要理性一點 [12/27/2012 15:14:08]
: To bigggear: 用字精準 遣詞用句符合信達雅 [12/27/2012 15:14:59]
: ★bigggear 天衣無縫這種表達太感性了 [12/27/2012 15:18:01]
: ★bigggear 對,這在試藝文裡面可以比較出來。 [12/27/2012 15:18:01]
: To bigggear: 找到啦? [12/27/2012 16:06:17]
: ★bigggear 對。 [12/27/2012 16:07:28]
: To bigggear: 誰 [12/27/2012 16:07:40]
: ★bigggear 我也不認識她ㄟ(抓頭) [12/27/2012 16:10:42]
: ★bigggear purplemaple妳認識嗎? [12/27/2012 16:10:42]
: To bigggear: 不認識啊>< [12/27/2012 16:11:17]
請問羅莉魔人,
關於緊迫盯人、攀關係、不理性的柔情攻勢何來抹黑了?(攤手)
本來事情告一段落了,妳是在家沒有案子可以接了不甘寂寞是嗎?
要討戰我奉陪到底,不要以為每個人都心地善良好欺負。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Cara
at 2013-01-01T12:30
at 2013-01-01T12:30

By Puput
at 2013-01-04T12:56
at 2013-01-04T12:56

By Andy
at 2013-01-09T03:45
at 2013-01-09T03:45

By Harry
at 2013-01-10T14:53
at 2013-01-10T14:53

By Hazel
at 2013-01-10T22:58
at 2013-01-10T22:58

By Yuri
at 2013-01-14T04:37
at 2013-01-14T04:37

By Faithe
at 2013-01-18T12:21
at 2013-01-18T12:21

By Daniel
at 2013-01-23T08:27
at 2013-01-23T08:27

By Hardy
at 2013-01-23T12:03
at 2013-01-23T12:03

By Rosalind
at 2013-01-23T15:41
at 2013-01-23T15:41

By Gilbert
at 2013-01-25T20:07
at 2013-01-25T20:07

By Bennie
at 2013-01-30T17:33
at 2013-01-30T17:33

By Ida
at 2013-02-01T03:28
at 2013-02-01T03:28

By Barb Cronin
at 2013-02-01T08:56
at 2013-02-01T08:56

By Oliver
at 2013-02-03T10:18
at 2013-02-03T10:18

By Lauren
at 2013-02-04T14:58
at 2013-02-04T14:58

By Tom
at 2013-02-06T18:36
at 2013-02-06T18:36

By Ula
at 2013-02-11T11:38
at 2013-02-11T11:38

By Delia
at 2013-02-13T16:56
at 2013-02-13T16:56

By Hardy
at 2013-02-14T22:01
at 2013-02-14T22:01

By Thomas
at 2013-02-19T03:40
at 2013-02-19T03:40

By Daph Bay
at 2013-02-20T07:40
at 2013-02-20T07:40

By Sarah
at 2013-02-23T02:19
at 2013-02-23T02:19

By Eden
at 2013-02-26T15:30
at 2013-02-26T15:30

By Steve
at 2013-02-28T23:22
at 2013-02-28T23:22

By Bethany
at 2013-03-01T15:07
at 2013-03-01T15:07

By Suhail Hany
at 2013-03-04T12:17
at 2013-03-04T12:17

By Kelly
at 2013-03-09T06:37
at 2013-03-09T06:37

By Emily
at 2013-03-12T05:31
at 2013-03-12T05:31
Related Posts
Re: 案主注意,"譯者"板保護的是"譯者",而不是你

By Isabella
at 2012-12-30T20:02
at 2012-12-30T20:02
英翻中,醫學類

By Freda
at 2012-12-30T17:35
at 2012-12-30T17:35
案主注意,"譯者"板保護的是"譯者",而不是你

By Frederic
at 2012-12-30T15:18
at 2012-12-30T15:18
推- lolitaleon沒有在要求時間內交稿

By John
at 2012-12-30T11:26
at 2012-12-30T11:26
推- lolitaleon沒有在要求時間內交稿

By Edwina
at 2012-12-30T11:18
at 2012-12-30T11:18