翻譯 - 翻譯

Ula avatar
By Ula
at 2010-11-20T14:21

Table of Contents


──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:英翻中
[必]所屬領域:法律
[必]工作性質:亞塞拜然修憲內容翻譯
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:約1692字/5頁多,不是五頁全翻/快的話大概今天就能翻完
[必]工作難度:中....吧
[必]工作要求:需要會法律用語
[必]截 稿 日:希望是明天中午12點前
[必]工作報酬:算整數2千
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:法律相關人才
[必]應徵期限:至今天晚上12點
[必]聯絡方式:站內信
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:只要翻第三頁開始的表格"name of parts"那一列即可
http://www.cec.gov.az/en/CEC_Referendum_Protocol.pdf
[選]試 譯 文:Article 17 shall be named "Family, Children, and the State", parts III, IV and VI in the following subject shall be added to the article:
III. Children who do not have parents or guardians and are deprived of parental care are under the protection of the State.
IV. It is prohibited to involve children in activities that may cause threat to their lives, health, and morality.
V. Children under the age of 15 may not be employed for work.
VI. The State implements children's rights.

應該沒有很難,但因為我不是法律專業人,那些"應"啊"得"的我不敢貿然嘗試
煩請有興趣的高手將試譯文寄到站內信給我~ 謝謝!

──────────────────────────────────────
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

Bennie avatar
By Bennie
at 2010-11-21T07:38
的確不難 不過有點趕

國立高雄第一科大 全國大專院校逐口大賽

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-11-20T10:35
國立高雄第一科技大學 National Kaohsiung First University of Science and Technology 2011全國大專院校逐步口譯競賽 2011 Consecutive Interpretation Contest 詳細情形: http:// ...

亞運跆拳道楊淑君平反說明函翻譯專案

Jacky avatar
By Jacky
at 2010-11-19T11:12
本文轉錄自 Translation 板。 若有譯者願意協助相關語言版本,請到 Translation 板回覆本文,謝謝。 ※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1CvU8n2t ] 作者: TheRock (� ...

0.5/字_筆_日譯中_法律條文_11463字 20101121

Puput avatar
By Puput
at 2010-11-17T10:55
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:日文 [必]所屬領域:法律相�� ...

1/字_筆_英譯中_論文_5000字_20101123

Selena avatar
By Selena
at 2010-11-17T00:27
────────────────────────────────────── [必]工作類型:(筆譯/口譯)皆可 [必]涉及語言:英中 [必]所�� ...

1.0/譯字_英譯中 醫學類

George avatar
By George
at 2010-11-16T20:24
原需求重新徵求 有意願者請告知您的價位(每字n元)(希望至少andlt;0.8) 須試翻再決定是否合作 語意才是重點 有些名詞甚至保持原文即可 免費大贈送 � ...