2010第二屆海峽兩岸口譯大賽 - 翻譯

Necoo avatar
By Necoo
at 2010-09-02T10:55

Table of Contents

翻譯所 舉辦"2010第二屆海峽兩岸口譯大賽 初賽"
由於發佈消息較晚而報名截止 時間迫在眉睫
以下是相關網站與資訊

"2010第二屆海峽兩岸口譯大賽 "
初賽比賽相關日程如下

報名截止期限: 2010年9月17日(五)
公布入選《口譯比賽》參賽者名單:2010年10月2日(六)
第二階段《口譯比賽》參賽者賽前訓練:2010年10月9日(六)
第二階段《口譯比賽》:2010年10月24日(日)
總決賽台灣區代表賽前訓練:2010年11月6日(六)

歡迎具臺灣大專院校級以上(含專科、大學、研究所)在學生身份者(含在學、休學生
在內),不限科系,均得報名。外國人士具前述資格者,亦得報考。

詳情與最新訊息請參閱台灣區初賽官方網站
http://interpretation-contest.blogspot.com/


相關新聞報導 兩岸口譯大賽受理報名 冠軍可到倫敦遊學一周
http://pr.ntnu.edu.tw/news2.php?no=8468



請大家幫忙宣傳
或是有符合資格 學員
非常歡迎大家大顯身手

--
Tags: 翻譯

All Comments

Agatha avatar
By Agatha
at 2010-09-06T07:31
看板規沒有寫這方面的限制,如果不行會自d
Harry avatar
By Harry
at 2010-09-09T18:02
我室友是第一屆的第六名XDD

上任感言

Callum avatar
By Callum
at 2010-09-02T06:45
我盡量說得簡短一些 XD 首先要向投票支持我所提政見的板友致謝, 感謝你們的信任,我會盡力而為。 再來,也要向九位反對者說聲抱歉,很遺憾無法 ...

跪求翻譯

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2010-09-01T19:37
※ [本文轉錄自 Wanted 看板 #1CVYPR9V ] 作者: skysky (欲拒還迎) 看板: Wanted 標題: [徵求] 跪求翻譯 時間: Wed Sep 1 18:09:28 2010 以下是信用狀的其中一段條文 出 ...

特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2010-09-01T00:21
※ [本文轉錄自 part-time 看板 #1CVIlowN ] 作者: yiklun (曾灶財) 看板: part-time 標題: [台北] 特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員 時間: Wed Sep 1 00:21:05 2010 ※ [�� ...

有人找過「一祥翻譯社」嗎?

Edith avatar
By Edith
at 2010-08-31T23:24
嗯...跟大家更新一下目前的狀況。 (第一篇文章最後面我有新增一些內容) 我朋友(原事主)將文章鎖文後,我跟幾位朋友在自己的部落格用不同的 � ...

關於graphic這個字(政治學 價值研究)

Dinah avatar
By Dinah
at 2010-08-31T20:38
※ 引述《tengharold (RoadMan_A)》之銘言: 前文恕刪 雖然跟翻譯無關,不過相關討論應能助原PO釐清文章脈絡。 碰巧最近看了BBC介紹中世紀的系列節目(經由 ...