3/英文字_碩士論文_大約一萬字_20140615 - 翻譯
By Oscar
at 2014-06-03T12:52
at 2014-06-03T12:52
Table of Contents
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:英文字一萬
[必]工作報酬:3元∕英文字
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:戰後台灣經濟發展史
[必]文件類型:論文的章節
[必]截 稿 日:6月15日(很急,所以稿費比較高)
[必]應徵期限:越快越好
[必]聯絡方式:電子信:[email protected]
[必]付費方式:匯款,交稿後於兩週內付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:這是我在政大台灣史研究所的碩士論文,因為我是美國人,我用英文寫,
但是學校規定要交中文稿。論文的題目是Behind the Miracle: Human Development,
Inequality, and Sustainability in Taiwan, 1970-2012,我把它翻成《奇蹟的背後:
台灣的人類發展,不平等與永續性,1970-2012年》。內容分三章,第一章已經有人在
翻譯,但是第二章剛寫完,有大概一萬個英文字。還有,第三章我還在寫;由於時間很
緊迫,我需要邊寫邊翻譯。我不知道第三章會有多少字,但肯定會少於一萬。第二章
和第三章可以由不同的人來翻譯,或是幾個人合作也可以,只要品質夠好而且能在期限
以前交稿。請有興趣的譯者翻譯下面的試譯文並寄到我的電子信箱。謝謝!
[選]參考段落:
[選]試 譯 文:The Taiwanese soon discovered that the KMT administration
in charge of taking over the island was even worse than the Japanese
sotokofu (governor-general's office) had been. Chen Yi, the new
governor, monopolized executive, legislative, and judicial authority:
no one could stop him or his cronies from abusing their power. The
takeover he oversaw was a devil-take-the-hindmost grab for whatever money,
property, and resources, the Chinese could get their hands on. Even though
they had done nothing to "liberate" Taiwan, the Nationalist soldiers
behaved like a conquering army, taking whatever "spoils" they found....
The contagion of wartime hyperinflation spread from China to Taiwan despite
Taiwan's different currency, and the KMT sent so much food back to China
(due to the ongoing civil war) that it caused a rice famine on an island
that had always been an exporter of food. Things got so bad that some
Taiwanese began to advocate having the UN or the United States take control
of Taiwan; others wanted to cut all ties with China.
[選]其他事項:我人在美國,白天要上班。
──────────────────────────────────────
--
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:英文字一萬
[必]工作報酬:3元∕英文字
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:戰後台灣經濟發展史
[必]文件類型:論文的章節
[必]截 稿 日:6月15日(很急,所以稿費比較高)
[必]應徵期限:越快越好
[必]聯絡方式:電子信:[email protected]
[必]付費方式:匯款,交稿後於兩週內付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:這是我在政大台灣史研究所的碩士論文,因為我是美國人,我用英文寫,
但是學校規定要交中文稿。論文的題目是Behind the Miracle: Human Development,
Inequality, and Sustainability in Taiwan, 1970-2012,我把它翻成《奇蹟的背後:
台灣的人類發展,不平等與永續性,1970-2012年》。內容分三章,第一章已經有人在
翻譯,但是第二章剛寫完,有大概一萬個英文字。還有,第三章我還在寫;由於時間很
緊迫,我需要邊寫邊翻譯。我不知道第三章會有多少字,但肯定會少於一萬。第二章
和第三章可以由不同的人來翻譯,或是幾個人合作也可以,只要品質夠好而且能在期限
以前交稿。請有興趣的譯者翻譯下面的試譯文並寄到我的電子信箱。謝謝!
[選]參考段落:
[選]試 譯 文:The Taiwanese soon discovered that the KMT administration
in charge of taking over the island was even worse than the Japanese
sotokofu (governor-general's office) had been. Chen Yi, the new
governor, monopolized executive, legislative, and judicial authority:
no one could stop him or his cronies from abusing their power. The
takeover he oversaw was a devil-take-the-hindmost grab for whatever money,
property, and resources, the Chinese could get their hands on. Even though
they had done nothing to "liberate" Taiwan, the Nationalist soldiers
behaved like a conquering army, taking whatever "spoils" they found....
The contagion of wartime hyperinflation spread from China to Taiwan despite
Taiwan's different currency, and the KMT sent so much food back to China
(due to the ongoing civil war) that it caused a rice famine on an island
that had always been an exporter of food. Things got so bad that some
Taiwanese began to advocate having the UN or the United States take control
of Taiwan; others wanted to cut all ties with China.
[選]其他事項:我人在美國,白天要上班。
──────────────────────────────────────
--
All Comments
Related Posts
台北南港展覽館工讀生
By Liam
at 2014-06-01T18:46
at 2014-06-01T18:46
2/字_筆_中譯英_資訊論文_6794字_20140608
By Mia
at 2014-06-01T17:37
at 2014-06-01T17:37
1.2/字_校稿_英文_論文摘要_ 282字
By John
at 2014-05-30T18:00
at 2014-05-30T18:00
書籍翻譯
By Lydia
at 2014-05-30T15:37
at 2014-05-30T15:37
翻譯經紀,拖欠稿費一萬多塊
By Necoo
at 2014-05-28T14:28
at 2014-05-28T14:28