Border of South 國境之南 - 翻譯
By Edwina
at 2008-11-06T00:25
at 2008-11-06T00:25
Table of Contents
South of The Border 國境之南
If the sea could murmur,
The wind fall in love with sands,
If my missing were left alone in a long vacation,
如果海 會說話 如果風愛上砂
如果 有些想念遺忘在某個長假
I would listen to waves whisper,
Let the breeze gently swim through my hair,
And let the love in my memory be roaring in tides of time.
我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩
Only when spring goes away will summer be on its way,
I wouldn't come to realize until I recalled the past days,
非得等春天遠了夏天才近了
我是在回首時終於懂得
When the sunshine once again returns to that drizzling border of south,
I will try to finish the unfinished story of that year.
當陽光 再次 回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把 那一年的故事 再接下去說完
When the sunshine once again parts from that sunny border of south,
Will you give back the love you've taken by wearing a smile before leaving?
當陽光 再次 離開那 太晴朗的國境之南
妳會不會把 妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還
Ocean is deep blue, and stars are shinning through,
I've been still keeping my arms empty,
Sky is far from sight, in my lonely singing night,
Please forgive me, for conveying my love too slowly.
海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛 訴說的太緩慢
============================================================
海角七號看完那麼久了,真的很喜歡「國境之南」這首歌,晚上
一邊聽就一邊翻成了英文,功力有限,只能盡量去還原中文詞的意境
,不過意思到了就好啦,呵呵。
原文於
http://www.wretch.cc/blog/No1Kelvin/6515171
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Irma
at 2008-11-07T04:18
at 2008-11-07T04:18
By Mary
at 2008-11-11T03:10
at 2008-11-11T03:10
By Yedda
at 2008-11-13T16:54
at 2008-11-13T16:54
By Daniel
at 2008-11-17T07:38
at 2008-11-17T07:38
By Dora
at 2008-11-21T06:28
at 2008-11-21T06:28
By Susan
at 2008-11-24T14:04
at 2008-11-24T14:04
Related Posts
Re: 想問一下這位老師的資歷
By Mary
at 2008-11-03T21:31
at 2008-11-03T21:31
經濟差,連翻譯薪水也縮水嗎?!
By Olivia
at 2008-11-03T15:36
at 2008-11-03T15:36
applej_中->英_筆及英文潤稿 _資訊.數學.管理.藝術
By Elvira
at 2008-11-03T12:43
at 2008-11-03T12:43
管理論文口譯示範
By Jake
at 2008-11-02T03:14
at 2008-11-02T03:14
cain13_英<>中口筆譯_社會科學、教育、 …
By Olga
at 2008-11-01T05:06
at 2008-11-01T05:06