cain13_英<>中口筆譯_社會科學、教育、商業、心理、一般 - 翻譯

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2008-10-27T16:41

Table of Contents


──────────────────────────────────────
工作身分:全職口筆譯
服務內容及費率:筆譯-英翻中 一原文字0.5~1.0元 中翻英 一原文字1.0~1.5元
口譯-需討論
擅長領域:政治、社會、心理、教育、新聞、運動、商業等等
擅長類型:皆可
試  譯:能接受試譯,100原文字
──────────────────────────────────────
聯絡方式:[email protected] 站內信 或來電0928551213
聯絡時間(選填):皆可
──────────────────────────────────────
學  歷:政治大學政治學系畢業,
University of Texas at Arlington MA program,
CUNY John Jay Criminal Justice College MA program
翻譯經歷:三年以上
工作經歷(選填):專職中籍、外籍英文老師,兼職口筆譯
翻譯證照(選填):無
語言證照(選填):TOEFL CBT 257 2005
其他證照(選填):無
────────────────────────────────────
──────────────────────────────────────
翻譯作品(選填):
個人網站(選填):http://www.wretch.cc/blog/cains
──────────────────────────────────────
其他說明(選填):

--
Tags: 翻譯

All Comments

greenf_英->中筆_理工

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2008-10-27T15:50
工作身分:兼職/筆譯 服務內容及費率:英-andgt;中 視文章性質而定 擅長領域:理工,或其它各領域一般性文章 擅長類型:皆可 試  譯:可 100字 ─ ...

請問書籍翻譯,逐字翻比較好?或是意思對了就好?

Charlie avatar
By Charlie
at 2008-10-27T13:24
我並不是專職的譯者 之前曾經幫老師及NGO之類的團體翻過文章 (非文學性質的東西) 但是沒有做過書籍翻譯 最近有一個翻譯書籍的機會 讓我很困� ...

小心過濾和你連絡的國外業者。

Selena avatar
By Selena
at 2008-10-26T09:19
昨天晚上我要睡覺前,接到一封來自 www.translationzone.com 的信件。 署名 Daniel 的男子表示自己來自某家公司 (公司名稱不透露,該公司可能也只是受害者) ...

nicoluvpeace_筆譯口譯 中英互譯_藝術 心理 社會 哲學 文學

Donna avatar
By Donna
at 2008-10-24T15:08
────────────────────────────────────── 工作身分:兼職/中英互譯 口筆譯 服務內容及費率:文章 0.7-1�� ...

Re: 遇到大陸客戶會怕嗎?

Hedda avatar
By Hedda
at 2008-10-16T15:00
其實大陸的翻譯業者也分本地業者與國際翻譯服務商兩種。 我跟兩者都合作過,大陸本地業者的態度確實令人不敢恭維, 付款方面尤其是一本爛賬,雖 ...